¥ 15.05 3.8折 ¥ 39.8 全新
库存30件
作者劳拉·金
出版社重庆出版社
ISBN9787229125172
出版时间2017-10
装帧平装
开本32开
定价39.8元
货号zpfx9787229125172
上书时间2024-11-29
“我知道,这扇门通往一间公寓。但它相当隐蔽,没有人知道,除了我。” 1906年,美国,旧金山。空前的大地震及随之而来的大火几乎毁灭了整座城市。然而,六岁时的这段记忆却在玛丽·罗素的脑海中被封存。
十四岁,一场意外的车祸发生,罗素的父母与弟弟坠下山崖,只有她一人得以幸存,此后,她离开美国,前往苏塞克斯,始终因负疚而噩梦缠身。
直到十年之后,她在爱人福尔摩斯的陪伴下重返家园,才发现一切早有肇因。
在尚未写就《马耳他之鹰》的达希尔·哈米特帮助下,福尔摩斯渐渐揭开了往事的面纱……
劳拉·金(Laurie R. King),出生于1952年,美国著名推理小说家,著作数十部,部部登上畅销书排行榜,其中“玛丽·罗素与大侦探福尔摩斯”系列令其声名远播。
迄今她已获得或提名了几乎全部推理界的奖项,堪称阿加莎·克里斯蒂之后的女性推理小说家人。这些奖项包括美国侦探作家协会颁发的全世界侦探小说权威奖项埃德加·爱伦·坡奖,美国国家悬疑作品协会颁发的美国著名推理小说奖项阿加莎奖,英国重要的文学奖项之一橘子奖,以及尼禄·沃尔夫奖、克利西奖、麦克维蒂奖、巴利奖等等。
请登录作者个人网站参与活动:http://laurierking.com/
编辑前言/1
序曲/2
部 罗 素/5
第二部 福尔摩斯/131
第三部 罗 素/227
第四部 福尔摩斯/283
第五部 罗 素/333
尾声/357
后记/361
“我知道,这扇门通往一间公寓。但它相当隐蔽,没有人知道,除了我。” 1906年,美国,旧金山。空前的大地震及随之而来的大火几乎毁灭了整座城市。然而,六岁时的这段记忆却在玛丽·罗素的脑海中被封存。
十四岁,一场意外的车祸发生,罗素的父母与弟弟坠下山崖,只有她一人得以幸存,此后,她离开美国,前往苏塞克斯,始终因负疚而噩梦缠身。
直到十年之后,她在爱人福尔摩斯的陪伴下重返家园,才发现一切早有肇因。
在尚未写就《马耳他之鹰》的达希尔·哈米特帮助下,福尔摩斯渐渐揭开了往事的面纱……
劳拉·金(Laurie R. King),出生于1952年,美国著名推理小说家,著作数十部,部部登上畅销书排行榜,其中“玛丽·罗素与大侦探福尔摩斯”系列令其声名远播。
迄今她已获得或提名了几乎全部推理界的奖项,堪称阿加莎·克里斯蒂之后的女性推理小说家人。这些奖项包括美国侦探作家协会颁发的全世界侦探小说权威奖项埃德加·爱伦·坡奖,美国国家悬疑作品协会颁发的美国著名推理小说奖项阿加莎奖,英国重要的文学奖项之一橘子奖,以及尼禄·沃尔夫奖、克利西奖、麦克维蒂奖、巴利奖等等。
请登录作者个人网站参与活动:http://laurierking.com/
编辑前言
本书为玛丽·罗素回忆录的第八部。20世纪90年代,我收到了一系列手稿,这些回忆录便是在此基础上编纂而成。 终成为本书的这部手稿初读时似乎是一些片段的集合,但仔细读来,却是两个独立的故事。它们要么是被草草地放在一起,这里二十页,那里五十页,要么是按照两个故事的时间进程粗略地交叉。一份是手写稿,以罗素女士独特的口吻娓娓道来,另一份是打印稿,从罗素女士的伙伴兼丈夫的角度出发,以第三人称叙事。语法和标点的某些实例似乎可以表明,笔者(或者打字者)就是罗素本人,但她究竟是在转述别人讲给她的故事,还是根据已有材料臆造了一些情节,我们只能凭空猜测。我花了些时间思考这个问题,然后大胆推断,她根据至少两部分独立的叙述,将故事的章节融合在一起,还用打字替代了惯常的亲笔。这为她提供了一些空间,让她可以在心理上与故事拉开一段必要的距离,就像内心独白转换成客观叙述一样。 但正如前文所说,这只是猜测。 罗素女士原稿中以第三人称呈现的材料保留了下来。我试图将两个视角中日常生活交错的部分重复描写出来,过程令人抓狂,但我还是决定叠加材料,先讲一段故事,再开始交叉的叙事。 劳拉·R.金 加利福尼亚州,自由城
|
1914年秋天,父亲开着车带我们去湖畔小屋过周末,在征兵和战争毁了我们的生活之前,后一次家庭出行。那一段路很难走,父亲又有些心不在焉,汽车突然偏了出去,停了一下,便冲下悬崖,掉进了大海。那一偏,将我甩了出来;但是父亲、母亲还有弟弟,全都随着车飞了下去,然后没入了那片火海。 之后,我在医院度过了秋天,承受着伤口留下的疤痕和一阵阵疼痛。但是,比伤疤更糟糕的是,恢复意识之后,我便深深陷入内疚之中——我独自活了下来,像犯了罪一般,痛苦不堪;重要的是,我知道,我才是这场意外的罪魁祸首,正因为知道,所以才更觉得钻心蚀骨。是我分散了父亲的注意力,是我为了鸡毛蒜皮的小事,与弟弟吵得热火朝天。是我害死了他们,还要独自活着承受愧疚。 带着这样的记忆不可能活下去,但是又忘不掉。之后几周,白天的时间,我都会试着将这件事埋在稚嫩的大脑深处;但是一到夜晚,这个噩梦便开始缠着我,一缠就是好些年,我总能想起汽车冲下悬崖的声音和画面。 所以,将过去一股脑儿全塞进满满当当的橱柜,比分拣要拿来展示的记忆和要隐藏的记忆容易很多。因为我精神强大,意志坚定,所以这扇门才能一直紧闭,我甚至想忘记它的存在。直到后来,船从孟买港起航,一路驶往加利福尼亚,船头像楔子一样,撬着橱柜的门边。 以前,父亲每天都会来图书室。他在那张被遮起来的桌子前落座,从珐琅盒里取出雪茄,用放在桌子上的工具剪开,坐到壁炉前的另一把椅子上读报纸。如今,椅子蒙上了帆布,壁炉也冰凉空洞。父亲是个和蔼的人,应该允许我自由出入,所以我当时应该总是进进出出,带着问题,带着自然历史的标本,带着小发现、小抱怨、小建议。但这一画面,究竟是从过往经验拼凑成的,还是假设推理,添了现实骨血的臆测? 无从得知。但我能感觉到,很久以前,他在这里,我也在。这一刻,知足了。我心不在焉地把歪着的画正了正,将几本错位的书本码齐,然后出了图书室,朝楼上走去。 没看到福尔摩斯人影,但我听到天花板上有动静,他去了阁楼。我站在父母的卧室门前,小心翼翼地观望着,不确定自己是否准备好了,面对这对夫妻的卧室中可能浮现的亲密行为。然而,这个房间并没什么隐私的感觉,至少现在没有。福尔摩斯已经把窗帘拉开了,午后的阳光从朝南的窗户轻泻下来。窗户上的菱形玻璃在盖着梳妆台的白布上投下了一道彩虹,他经过时带起的灰尘仍然散在阳光里,彩虹变得朦朦胧胧的。地板上还有福尔摩斯留下的脚印,进来的,出去的,从脚印来看,他在屋子各个角落搜寻过可疑的迹象。左手边的飘窗上有两把白色藤椅,摆在一张高桌两侧,桌子很小,只容得下茶具托盘。我眼前又浮现出一副生动画面:大清早,阳光灿烂,房子的男女主人喝着咖啡。我再次困惑,这究竟是记忆还是幻想? 我走到梳妆台前边,小心地掀起防尘布,桌上的发梳、脂粉和水晶香水瓶重见天日。我的手停在香水瓶的玻璃瓶塞上方,犹豫不决:香味儿可能会唤起记忆。这种想法赋予了我强大的力量,催促我动手;而我又有些畏缩,怕自己承受不起打开盖子的后果。或是无力承受,或是一无所有,两种结果,谁都不比谁容易接受。于是我的手转向了旁边的红色长形漆盒。掀开盒盖,里边有很多发卡和帽针,还有一根精雕细琢的象牙筷子,母亲常用来梳通松散的头发。它很漂亮。我轻抚了一下筷子上磨损的雕刻,便扣上盒盖,收回了手。 或许明天吧,我再打开母亲的香水瓶,也或许后天。 我不再碰那个瓶子,将手探向一张照片。梳妆台上放了六幅照片,所有的相框都有些生锈,正面朝下,扣在桌子的亚麻布上。我拿起的一幅,是我和弟弟,照片中的利瓦依可能才一周岁,刚开始蹒跚学步,我六岁左右。但照片与平时照相馆的布景不同,没有满头卷发的孩子,身后没有漆过的玫瑰凉亭,也没骑无精打采的设得兰矮马;而是穿着精致的中式服装,高立领,水滑丝锻,前襟的盘扣错综复杂。我和弟弟站在一个储藏柜前边,雕工繁复,但没有侧重,弟弟看上去一脸不解,而我则欣然接受,表情明亮。我明白了母亲为什么将这张照片摆到梳妆台上。 手指蹭着发黑的相框,很熟悉的感觉。慢慢地,我想起家里的抽屉里有个一模一样的(也是扣着的),埋在一堆没用的纸下边。我虽不常看,但不曾忘记。只不过,我那个相框中放了一张全家福,不仅仅是两个孩子的照片。我一边继续研究母亲梳妆台上照片的位置,一边猜测,我的那张是不是曾经也在桌子上摆过。我甚至知道它原来的位置,桌子右边留有很大的空隙,就是那里吧。1915年,我乘船前往英国。不知是谁,在帮我打点行装和财物时来过这里,带走了母亲桌子上这幅承载着家庭记忆的照片,让它陪伴我的旅途。 我将照片重新摆到桌布上,顺便把其他照片依次扶正。张照片的背景是一片卵石遍布的沙滩,很像英国,沙滩上铺了一张旅行毯,我看到父亲全身舒展着躺在上边,戴着眼镜,眯着眼睛,臂弯里藏着一个金发宝宝,也在酣睡;旁边那张是弟弟小时候的照片,黑色的头发,小脸被母亲衣袖上的花边环绕着,母亲脸上的表情看起来高深莫测;我在湖边,手里拿着小铲,半身的泥巴,一脸的倔强。两个陌生人出现在照片里,与我似乎没什么联系,这让我觉得很意外。 尽管我知道他们是谁:刚才在楼下厨房里和厨房门外边,他们的残影与我打过照面了。是马氏和迈卡,是兄妹俩吧?或者,我又细细打量了一下这两张略宽的外国脸孔,是夫妻吧?如果说雇佣他们都让我觉得有悖常理,那母亲把他们的照片和家人的照片摆在一起,我又做何感想? 我在软和的梳妆凳上坐下来,手里拿着这两名中年华人的小照片,眼睛徘徊于它和我们姐弟俩的唐装照之间。两张照片的边缘都能看到雕花储藏柜,看来是在同一个房间里拍的。 过了一会儿,我站起来,将剩下的照片翻过来。张是一个金色卷发的小姑娘,五岁左右,坐在一张大木椅上,腿上摊了一本书,正歪着头专心致志地翻看。年轻学者的肖像:玛丽·罗素小姐读书照。后,我看到了苏塞克斯的房子,就像在人群中望见一张熟悉的面孔。这是我们在英国时的度假别墅。家人过世以后,我坚持要回到那里,回到曾经幸福生活过的地方。 然而,回到那里,我并没有找回快乐,而是多了一位阿姨。但我坚定地认为那里就是我的避难所。到了法定年龄之后,我便将所谓的监护人请出了别墅,将别墅还原成当初的样子,我的避难所应有的样子。显然,母亲也很珍惜当初在苏塞克斯度过的夏日时光。 我的幻想被什么动静打断了。一抬头,镜中浮出一个身影,我一惊,手中的照片险些掉到地上,本以为又是记忆中的人,结果证明是福尔摩斯。 “福尔摩斯!你吓到我了。有什么发现吗?” “浴室碟子里有干掉的香皂碎屑,床铺整齐,有三个整理到一半的行李箱,这间屋子两个,儿童房里一个,阁楼完全成了老鼠的天下。你在这儿发现了什么?” 我把马氏和迈卡的照片递给他看,然后观察他的面部反应。他的眼神从两张中国人的脸庞跳到精雕细刻的相框,然后又转到镶着同样相框的家族照片上。 “真是刺激。”过了一会儿,他说道,然后把照片还给我。 “你怎么对我父亲的梳妆台那么感兴趣?” “不是我。” 我看他反应冷淡,不免有些吃惊,然后转过身,盯着地板上一圈一圈的脚印,我以为是他留下的。这会儿我才察觉到,至少有另外两个人来过这间屋子,其中一人的足迹比福尔摩斯的略小,另一个小得更多。我把照片放进口袋,想弄明白到底是什么吸引了这些入侵者。 另一个梳妆台没有镜子,也没有凳子,孤零零地放在浴室门口。很明显,它的主人是位男士,即使还遮着一层布。因为从布的形状可以看出,上边摆的都是男士发刷、衣刷。我在前面跪下来,看到上面的灰尘遭到了破坏,现在又要被破坏一次了。我掀开那层布,发现一个小抽屉。铜锁上有明显的撬动痕迹,不用放大镜也能看到。 “真是外行。”我点评道。 “他们可能还用了凿子。”他表示赞同。 出于习惯,为了不留指纹,我用指甲抠住抽屉底的边缘,往外一拽。抽屉轻轻滑出来,带出一阵淡淡的松木香,里面放着一小把硬币、一副黑色鞋带、几个钢笔尖、几个领扣和雄性动物正常的碎屑。如果抽屉里曾经有重要的东西,那现在也不在这里了。 我脚跟一转,开始研究那些脚印。一些脚印集中在父亲的扁皮箱周围,然后脚小的那个人又翻了父亲的床头柜,却偏偏没动母亲那边。这倒真是怪事。当然,如果这两个人不是普通小蟊贼,而是另有所图,那就另当别论了。 “你觉得脚印是什么时候留下的?”我问道。 “上个月吧,多上上个月。” “知道是从哪儿闯进来的吗?” “根据这边和那边的泥土痕迹,我判断是从厨房门进来的。” 我转身,抬眼盯着他,“我并没看到厨房有新土。” “你有些……分心。” “我是看到泥土了,但我说了,是很久之前的。而且我也确定,厨房门上没有被动过手脚的痕迹。”这一点我注意到了。 “是没有。”他应和一声。 我把抽屉推进去,放下布盖上,然后站了起来。 “也就是说,有两种可能,一是他们请的开锁匠,中途手艺变差了,或者他们只有其中一把钥匙。看来我得问问诺伯特先生,房子究竟有几套钥匙。” 其余的房间既勾不起回忆,也没有线索。就连我的卧室也像陌生人的房间。我只莫名其妙地觉得屋里的家具和小摆设很合适,但谈不上熟悉。从架子上捧起一个瓷娃娃,刚好是手掌大小,乱糟糟的棕发,缀满花边的礼袍。小时候,我并不常与娃娃为伍。但是我隐约觉得,这是小伙伴送给我的;之所以留着它,可能是珍惜与儿时旧友的情谊,而不是因为娃娃本身。我将娃娃重新摆到架子上,拂了拂手,继续在二楼的各个房间打转。 每个房间都留下了近有人到访的痕迹,打乱的物品,灰尘上的脚印。而且不仅仅是脚印。 我下楼去找福尔摩斯,他正在图书室,拿着一本书,坐在我刚才掀开的皮椅上。桌子上摆着他从厨房拿来的一个烛台,上面新添了蜡烛,地板上有几滴蜡油,连起来便是他沿着书架行进的路线。蜡烛燃了一半,但烛光依然够亮。我发现,书架上的灰尘线与书本边缘并不吻合。 我举起烛台,靠向书架,书顶上落了一层灰,其中有些书,书脊顶部边缘的灰尘,留有蹭过的模糊痕迹。看来入侵者曾拔出书本,查看书后边有什么,但没有一本一本地翻。这倒让我松了口气,因为如果他们辛辛苦苦地翻每一本书,然后又小心翼翼地放回原处,就表示他们的思维缜密,而且有潜在的危险意图。他们只找了比较明显的地方。 但找什么呢? 我将烛台放回桌子上,摁灭火苗,然后轻轻地把另一张椅子上的防尘布拽下来,任由它飘到地上。我打了个喷嚏,坐下来。 “你知道他们在找什么吗?” “应该是找你父亲的东西,与你母亲无关。家里有保险箱吗?” “据我所知,没有。我只知道他们把母亲的珠宝保存到银行了,每次母亲想戴的时候,都得及时取回来。” “我认为入侵者肯定不知道这件事,否则不会动相框。” 我还一直觉得是时间的作用。我又问:“你注意到客房的床铺也有人动过吗?”似乎要挽回形象。他拍了拍衣服口袋,算是回答,表示里边揣着装着证据的信封。“头发吗?” “一张床上有灰色短发,另一张是棕色长发。” “有多长?” “和你的——你原来的头发一样长。”他说道,认可我寸头的必要性,但还没接受这个现实。 “女人?老天。” 他把膝盖上的书扣上。“罗素,你究竟怎么打算的?” “我不知道,福尔摩斯,”说着,我摘下眼镜,揉了揉发疼的眼睛,“我真不知道。” 过了一会儿,他又翻开书。我去了厨房,打开后门的锁,步入那片荒野。我站在潮湿下沉的砖石上,突然觉得自己想法天真,本来决定将房子恢复成当初辉煌的模样,意识到巨大的任务量后,我又有些踌躇。我到底在想什么?可能好几个星期甚至几个月才能把房子和花园修整好,修整成能住的地方,但之后呢?我并不打算搬回加利福尼亚。 重修房子也无法修复破碎的家。 还是趁着没有日久生情将房子卖掉的好。让别人去操心荆棘和老鼠的问题吧。让别人去爱它吧。 一道红光从我身边呼啸而过,速度极快,目不能及,我只觉得比印度王公的红宝石还要亮眼,像是大自然的魔法,像是预示着我的决定得到了上苍祝福。之后,红光停了下来,悬在半空,吸食垂着头的金钟花的蜜汁。原来是一只蜂鸟。从小到大我都没见过,所以此刻我紧盯着它,带着孩子般的好奇。它又快速飞走了,我察觉到自己脸上挂着笑容。 回到图书室,我在福尔摩斯背后站定,说道:“依我看,这里有两个互不相关的问题。首先是房子的问题,以及如何处理。另一个与我们在这里发现的谜题有关——不一定非得看作闯空门,似乎并没丢什么东西,除了门柱圣卷,但我不打算追究了,毕竟,我也知道了更多关于家人的事情,记起了在这里度过的时光。这毕竟是我的过往。我会待上一周,与诺伯特会面的间隙来看一看。然后我们就离开,告诉诺伯特,规定时间一到就马上出售,距现在还有两年。” 福尔摩斯回过头望着我,挑着眉,又是这副无所不知的样子,一副让我重新考虑草率判断时的表情。但是,这回我似乎猜到了他在做什么打算,于是叹了口气。他太久没碰到智力挑战了,迫不及待地想找到更多与入侵房子有关的线索。 “福尔摩斯,他们什么都没偷,什么都没破坏,除了桌子上那把锁。”眉峰还那样吊着,于是我举手投降,“但还是请你随意调查,如果这是你心中所想的话。” “非常好。”他说着将书扔到小桌子上,站起身,“我申请,先从提取你父亲梳妆台上的指纹入手。” “你带了指纹工具?”我惊讶地问道。他去哪儿都带着放大镜和证据信封,但是那个里面装着粉剂、刷子和指纹印显示器的锡盒,装在口袋里会鼓出来,很没必要,除非他一早就料到会用。但他的反应又是一副难以理解而且并不认同的表情,然后出去了。 我有些茫然,不知从何处着手,所以就朝我们进的个房间走去,也就是母亲的晨起室。我握着门把手,突然被福尔摩斯的声音吓了一跳。 “我就不应该在厨房门开着的情况下进来。”他说道,“气流可能会造成破坏,而且我没有玻璃板。” 他讲着天书,继续向楼上爬去。我仍站在那儿,手握着门把,嘴里含着疑问。气流?玻璃板?他到底在说什么? 渐渐地,我明白了。玻璃板是用来保存脆弱文件的,比如烧过的纸张,比如古朴的壁炉中那堆颤巍巍的黑色灰烬。 啊。是我太笨,还是他太心细?我无从回答,所以就又回到图书室,开始仔细探索父亲的书桌。 大概一小时之后,福尔摩斯回来了,他用手拂了拂袖子,但没什么效果,他的手比我的还脏。一小时间,他在楼上横冲直撞了个遍。我从书中抬起头,眨了下眼睛,这才意识到天都要黑了。我摸索着找到台灯,拧开开关,灯却没亮。我合上书,坐了回去。 “有什么趣事?”我问道。 “他们戴了手套。” “所有衣着光鲜的反派都戴手套。”我评论道。 “但是,他们在房子里待了很长时间,需要在客房睡上一觉。分房,如果这是你想知道的事。” 他们在床上睡了一觉,似乎让福尔摩斯很开心。“他们睡觉时摘了手套?” “可能吧。但也为了其他活动。”他笑了一笑,从口袋里掏出一个大信封拿给我看。里面是一个雕花瓷把手,从抽水马桶上拆下来的。 “上边会有手印吗?”我问道。 “哦,不得不说,你父母雇的清洁妇真是个好手,她肯定以自己的工作为傲,完全没有卫生死角。哈德森太太也会认可的。”他低着头,瞧着手里的宝贝,心满意足地轻声嘀咕,“非常完美的一个手印,从手掌到指尖都清晰无误。” “干得好,福尔摩斯。”现在,我们得挨个找旧金山的居民要手印,作比对了,我心中这样想,但没必要大声说出来,显得没有教养,“是男人的还是女人的?” “手指很细,所以应该是女人的。根据鞋码和步幅,可以推断出,她身高五点五英尺多一些,而她那位同伴,就是灰色头发的男士,个子不高,差两三英寸不到五点五英尺。脚宽说明手也宽。我们应该去调查一下过去几个星期的天气情况,”他补充道,然后将把手收了起来,“他们的鞋子在床底下留了泥土印,但这不能代表他们真的走过泥潭。” “如果是从厨房进来的,那你说对了,雨后院子里确实像沼泽地。你有没有发现台灯、蜡烛、火炬之类的痕迹?” 相关推荐— 没有更多了 — 此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP
|
以下为对购买帮助不大的评价