口译入门基础训练 华研外语 电子工业出版社
二手默认不配有光盘、答案、视频、激活码等附件无法使用,收到书籍不满意联系客服送运费险退货。
¥
17.6
3.2折
¥
55.8
八五品
库存56件
作者华研外语
出版社电子工业出版社
ISBN9787121406249
出版时间2021-02
装帧平装
开本16开
定价55.8元
货号9787121406249
上书时间2024-08-11
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
作者简介
李丹,暨南大学外语学院商务英语系教师。广东外语外贸大学不错翻译学院翻译学博士,美国蒙特雷靠前研究学院会议口译硕士,暨南大学外语学院英语语言学硕士。暨大外语学院专业口译教学课程负责人,负责本科生和研究生的口译课教学。学术研究领域包括翻译教学与研究,出版译著一部、专著一部。为国内外各类大型靠前会议提供同声传译/交替传译会议口译服务。
目录
章口译入门指南
节识口译:口译的定义与分类
一、口译的定义
二、口译工作有哪些分类?
三、典型的口译工作场景有哪些?
第二节练口译:怎样进行口译练习?
一、练什么?口译练习素材的选择
二、怎么练?开展口译练习的步骤
三、练得如何?口译练习的自我评价
第三节考口译:关于口译水平证书的介绍
一、从事口译工作需要考口译水平证书吗?
二、口译证书考试比较
第四节做口译:如何成为职业口译员
一、职业口译员需要哪些能力?
二、关于职业口译员的“迷思”
第二章如何有效听辨信息
节口译听辨与外语听力的区别
第二节听辨策略Ⅰ:识别讲者意图听主旨
第三节听辨策略Ⅱ:脱离源语外壳听意思
第四节听辨策略Ⅲ:调动言外知识听细节
第五节本章练习
练习2.1
练习2.2
练习2.3
练习2.4
第三章如何提高记忆能力
节口译与记忆
第二节图像记忆:视觉化
第三节逻辑记忆:信息分层
第四节记忆提取
第五节本章练习
练习3.1
练习3.2
第四章如何记好口译笔记
节笔记概述
第二节记什么:选择关键信息
第三节怎么记:笔记布局与符号
一、笔记布局的6大原则
二、笔记常用符号与缩写
第四节记得好:展现逻辑关系
第五节本章练习
练习4.1
练习4.2
第五章如何改善目的语表达
节表达原则
第二节表达策略Ⅰ:脱形达意
第三节表达策略Ⅱ:连贯重构
第四节本章练习
练习5.1
练习5.2
第六章如何准确口译数字
节双语数字转换策略
一、整数
二、倍数
三、分数、百分数和小数
练习6.1
练习6.2
练习6.3
第二节数字口译常用表达
一、陈述数值的句型表达
二、描述数值趋势的句型表达
三、描述数值比例的句型表达
四、与数值相关时间表达
练习6.4
练习6.5
第三节段落中的数字口译
一、数字口译注意事项
二、英译中范例与训练(含视频讲解)
三、中译英范例与训练(含视频讲解)
四、自主训练指南(含视频讲解)
第七章学生口译实例点评
节初阶实例点评
一、英译中:中国发展论坛上的发言
二、中译英:创变者大会上的演讲
第二节中阶实例点评
一、英译中:腾讯青少年科学小会上的演讲
二、中译英:第五届世界互联网大会上的演讲
第三节高阶实例点评
一、英译中:全球女性创业者大会上的发言
二、中译英:第四届世界互联网大会上的演讲
第八章口译实战训练
节国际合作
一、主题准备
二、英译中:英国汇丰集团新春午宴上的演讲
三、中译英:第四届以色列对华政策研讨会上的演讲
四、英译中:“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的发言
五、中译英:在印尼加札马达大学东盟研究中心的讲话
第二节经济发展
一、主题准备
二、英译中:中国国际进口博览会上的发言
三、中译英:第十六届中国—东盟博览会开幕大会上的致辞
四、英译中:世界银行非洲区域副行长马克塔·迪奥普在中国的演讲
五、中译英:英国工商业联合会与华为公司春节晚宴上的演讲
第三节节能环保
一、主题准备
二、英译中:世界银行原行长金墉在中国记者会上的发言
三、中译英:联合国气候变化峰会上的发言
四、英译中:关于中国如何应对污染和气候变化的TED演讲
五、中译英:关于应对气候变化的新闻发布会上的发言
第四节教育文化
一、主题准备
二、英译中:新加坡国际科学教师大会上的发言
三、中译英:“中英数学教师交流项目”新年招待会上的讲话
四、英译中:非物质文化遗产大会上的致辞
五、中译英:中国文化日活动上的讲话
第五节旅游观光
一、主题准备
二、英译中:世界旅游日致辞
三、中译英:欧盟议会旅游会议上的演讲
四、英译中:旅游投资峰会上的讲话
五、中译英:世界旅游经济论坛上的演讲
第六节科学技术
一、主题准备
二、英译中:全球ICT能力建设峰会上的发言
三、中译英:极客公园创新大会上的发言
四、英译中:智慧城市博览会上的致辞
五、中译英:欧洲商业峰会上的发言
第七节卫生体育
一、主题准备
二、英译中:人工智能造福人类全球峰会上的发言
三、中译英:腾讯WE大会上的演讲
四、英译中:关于How Playing Sports Benefits Your Body and Your Brain的TED演讲
五、中译英:第三届年度体育商业大会上的演讲
内容摘要
《口译入门基础训练》作为口译入门系列丛书之一,旨在帮助学习者掌握口译中的听辨、记忆和表达等技能,从而胜任口译实战工作。本书同时适用于备考各类口译考试,如上海中不错口译、全国翻译硕士专业学位(MTI)、全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)。本书将带领学习者正确地认识口译,高效地掌握口译技巧,有效地进行口译训练,从而成长为合格的译员。
主编推荐
适用对象:
需要学习口译各类技能的学生;自学口译的学生;有意从事口译工作的初学者;备考各类口译考试的考生,如上海中不错口译、全国翻译硕士专业学位(MTI)、翻译专业资格考试(CATTI)二级口译和三级口译;教授口译课程的高校教师;口译培训班师生。
推荐理由:
1. 由暨南大学名师主编、广东外语外贸大学高翻学院名师主审,运用口译教学的“广外模式”,重量精品课程“交替传译”成果;
2. 口译综合技能讲解与训练,包括听辨+脑记+笔记+表达等,解决“听不懂”“记不住”“译不出”三大难题;
3. 讲解3大听辨策略,让你“听得懂”;
4. 适合零基础起点,300多张手写笔记图+分析,44段笔记实例点评,手把手教你学会做笔记;
5. 讲解笔记布局的6大原则和常用符号与缩写,让你“记得住”;
6. 讲解2大表达策略,让你“译得出”;
7. 讲解双语数字转换策略,归纳数字口译常用表达,攻破口译难点;
8. 7大主题实战训练,选取真实的发言语料,主题涵盖靠前合作、经济发展、节能环保、教育文化、旅游观光、科学技术和卫生体育,更具实用性;
9. 视频学习,内文扫码获取;
10. 配套音频,内文扫码即可在线听音,扫描封底二维码,可下载全书音频。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价