【正版9新】 猎人笔记 9787100130356 【消毒塑封】
【消毒塑封 】 【正版9新】
¥
916.5
¥
32.8
九五品
库存4件
作者屠格涅夫
出版社商务印书馆
ISBN9787100130356
出版时间2017-05
装帧其他
开本16开
定价32.8元
货号9787100130356
上书时间2024-12-11
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
导语摘要
屠格涅夫著,闻钟主编,力冈译的《猎人笔记(素质版2.0无障碍阅读全译本)/经典名著大家名译》除了揭露农奴主们的残暴、歌颂农民的坚韧美好、批判农奴制的不人道以外,还有其另外的文学价值。这本游记记录了猎人在俄国乡村中打猎的所见所闻,所以屠格涅夫用了大量文字来描述俄国这片土地上美丽的景色。在你打开这本书之前,或许你从未领略过俄罗斯这片土地上原始而瑰丽的景象,但不用担心,屠格涅夫用他有力的笔触,将一幅带有浓厚俄罗斯风情的广阔画卷铺展在你的眼前。
作者简介
屠格涅夫(1818-1883),19世纪俄国批判现实主义作家、诗人和剧作家,是首位现实主义精神充分、现实主义手法纯熟的俄国小说家。主要作品有《猎人笔记》《罗亭》《贵族之家》《前夜》《父与子》《处女地》《阿霞》《初恋》等。
力冈(1926-1997),山东广饶人,俄苏文学翻译家。1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身)俄语专业。主要译著有《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《风雨人生》等。
目录
霍尔和卡里内奇
叶尔莫莱和磨坊主妇
莓泉
县城的医生
我的乡邻拉季洛夫
独院地主奥夫谢尼科夫
里果夫村
别任草地
美丽的梅恰河畔的卡西扬
总管
办事处
孤狼
两地主
列别江市
塔吉雅娜·鲍里索芙娜和她的侄儿
死
歌手
彼得·彼得罗维奇·卡拉塔耶夫
幽会
希格雷县的哈姆莱特
契尔托普哈诺夫和聂道漂斯金
契尔托普哈诺夫的末路
活骷髅
大车来了
树林与草原
延伸阅读
本书名言记忆
读书笔记
最美丽的心灵
主要人物关系
品读思考
内容摘要
《猎人笔记》是俄国作家屠格涅夫的第一部现实主义作品。全书共25个短篇故事,主要通过猎人的狩猎活动,讲述了19世纪中叶俄国农村生活的状况。故事均以美丽的自然风景为衬托,展示了地主阶级对农民的奴役以及农民的智慧、朴实和善良,画面真实可感,色彩斑斓,感情真挚深沉,撩人心弦。
精彩内容
“请问,”在吃晚饭的时候,我向波鲁德金问道,“为什么您那个霍尔单独居住,不跟其他一些佃农在一块儿?”“那是因为他是个精明的庄稼汉。大约在二十五年前,他的房子叫火烧了,他就跑来找我的父亲,说:‘尼古拉·库兹米奇,请允许我搬到您家林子里沼
地上去吧。我交租钱,很高的租钱。’‘可你为什么要搬到沼地上去?’‘我要这样。不过,尼古拉·库兹米奇老爷,什么活儿也别派给我,您就酌情规定租
金吧。’‘一年交五十卢布吧!’‘好的。’‘你要
当心,我可是不准拖欠!’‘知道,不拖欠……’这么着,他就在沼地上住了下来。打那时起,人家就叫他霍尔了。”“怎么样,他发财了吗?”我问。
“发财了。现在他给我交一百卢布的租金,也许我还要加租。我已经不止一次对他说过:‘你赎身吧,霍尔,嗯,赎身吧!’可是他这个滑头却总是说不行,说是没有钱……哼,才不是这么回事儿呢!……”第二天,我们喝过茶以后,马上又出发去打猎。
从村子里经过的时候,波鲁德金先生吩咐赶车的在一
座矮小的房子前面停了车,大声呼唤道:“卡里内奇!”院子里有人答应:“来啦,老爷,来啦,我系好鞋子就来。”我们的车子慢慢前进,来到村外,一个四十来岁的人赶上了我们。这人高高的个头儿,瘦瘦的,小小的脑袋瓜朝后仰着。这就是卡里内奇。我一
看到他那张黑黑的、有些碎麻子的和善的脸,就很喜欢。卡里内奇(正如我后来听说的)每天都跟着东家外出打猎,给东家背猎袋,有时还背猎枪,侦察哪儿有野物,取水,采草莓,搭帐篷,找车子。没有他,波鲁德金先生寸步难行。卡里内奇是个性情顶愉快、顶温和的人,常常不住声地小声唱歌儿,无忧无虑地四处张望,说话带点儿鼻音,微笑时眯起他的淡蓝色眼
睛,还不住地用手捋他那稀稀拉拉的尖下巴胡。他走路不快,但是步子跨得很大,轻轻地拄着一根又长又细的棍子。这一天他不止一次同我搭话,伺候我时毫无卑躬屈膝之态,但是照料东家却像照料小孩子一样。当中午的酷暑迫使我们找地方躲避的时候,他把我们领进了树林深处,来到他的养蜂场上。卡里内奇给我们打开一问小屋,里面挂满一束柬清香四溢的干草,他让我们躺在新鲜干草上,自己却把一样带网眼的袋状东西套到头上,拿了刀子、罐子和一块烧过的木头,到养蜂场去给我们割蜜。我们喝过加拌了泉水的温乎乎的、透明的蜂蜜,就在蜜蜂单调的嗡嗡声和树叶簌簌的絮语声中睡着了……一阵轻风把我吹醒……我睁开眼睛,看见卡里内奇坐在半开着门的门槛上,正在用小刀挖木勺。他的脸色柔和而又开朗,就像傍晚的天空,我对着他的脸欣赏了老半天。波鲁德金先生也醒了,我们没有马上起身。跑了很多路,又酣睡过一阵子之后,一动不动地在干草上躺一躺,是很惬意的。这时候浑身松松的,懒懒的,热气轻轻拂面,一种甜美的倦意叫人睁不开眼睛。终于我们起了身,又去转悠,直到太阳落山。吃晚饭的时候,我谈起霍尔,又谈起卡里内奇。“卡里内奇是个善良的庄稼人,”波鲁德金先生对我说,“是个又勤奋又热心的人;干活儿稳稳当当,可是却干不成活儿,因为我老是拖着他。天天都陪我打猎……还干什么活儿呀,您说说看。”我说,是的。我们就躺下睡了。
次日,波鲁德金因为和邻居比丘科夫打官司,上城里去了。邻居比丘科夫耕了他的地,而且在耕地上打了他的一名农妇。我便一个人出去打猎,快到黄昏时候,我顺路来到霍尔家。我在房门口遇到一个老头儿,秃头顶,小个头儿,宽肩膀,结实健壮,这就是霍尔了。我带着好奇心把这个霍尔打量了一下。他的脸形很像苏格拉底:额头也是高高的、疙疙瘩瘩的,眼睛也是小小的,鼻子也是翘翘的。我们一同走进房里。还是那个菲佳给我端来牛奶和黑面包。霍尔坐在长凳上,泰然自若地捋着他那卷卷的下巴胡,跟我聊起来。他大概觉得自己是有分量的,说话和动作都是慢腾腾的,有时那长长的上嘴胡底下还露出微笑。
我和他谈种地,谈收成,谈农家生活……不论我说什么,他似乎都赞成;只是到后来我才感到不好意思起来,我觉得我说的不对头……这情形颇有点儿奇怪。(P4-5)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价