• 意义与翻译
  • 意义与翻译
  • 意义与翻译
  • 意义与翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

意义与翻译

全新正版书籍,假一罚十,节假日正常发货(图片为标准图,仅供参考。以标题为准,不了解的可以询问客服。)

28.69 5.9折 49 全新

库存4件

重庆巴南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张政

出版社中国对外翻译出版公司

ISBN9787500164128

出版时间2021-07

装帧平装

开本其他

定价49元

货号1202443312

上书时间2024-12-13

大千书城3店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
张 政,北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,英国帝国理工学院和美国宾汉姆顿大学不错访问学者,比较文化与翻译研究所所长,靠前中西比较文化协会秘书长。在《外语教学与研究》《中国翻译》《上海翻译》《外语教学》《外语与外语教学》《外语教学理论与实践》《外语研究》学术期刊上等公开发表论文70多篇;出版《计算机翻译研究》《计算语言学与机器翻译导论》《全英中西翻译理论教程》(A COURSEBOOK OF CHINESE AND WESTERN TRANSLATION THEORIES)《翻译概论》北京市精品教材、国家十一五教材等30余部。研究领域:翻译理论与实践、中西文化对比研究、机器翻译。

目录
目录样章:目录引言章 意义概说节 意义是什么第二节 意义的复杂性第三节 意义溯源1. 西方的命名论2. 中国的名实论

内容摘要
自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。翻译是理解与表达的结合,理解是前提,是理解文本的“意义”,因此“意义”就是译者无法规避的问题,也译者首先要解决的问题。译者在准确把握原作意义后,在可发挥的限度内,如何表达,把意义顺利传递给读者,这是译者需要关心的第二个大问题。本书从语言结构中的意义、篇章文本间的意义、语境文化中的意义三个方面,在把握形而上的理论辨析后,给出具体译例展开详细分析,从而让读者领会上述问题的答案,具有很强的实用价值。

主编推荐
1、翻译离不开意义。自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。本书对“意义”问题进行了重点讨论。2、书中引用、借鉴、吸纳了耆宿及世贤的观点及研究成果,并按照学术研究惯例和规范进行了标注。具有一定的学术价值。3、理论与翻译实例相结合,解析详尽,具有很高的实用价值。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP