【9成新】【良好】夏倍上校
9品书籍大部分没有笔迹少量轻微笔迹。配件和光盘不包
¥
13.45
3.8折
¥
35.8
九品
仅1件
作者巴尔扎克
出版社上海三联书店
ISBN9787542652249
出版时间2015-08
装帧精装
开本16开
定价35.8元
货号9787542652249
上书时间2024-11-14
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
《夏倍上校》巴尔扎克最优秀的中短篇小说合集。
三大看点:金钱崇拜:新生的资产阶级挟持雄厚资本、金钱势力、财富观念,促使着旧社会逐步解体,建立起资本主义新秩序;拿破仑崇拜:十九世纪初期欧洲知识界一种重要精神现象;贵夫人崇拜:巴尔扎克的作品,对法国社会,对巴黎的上流社会,尤其对上流社会的妇女,做了出色的描绘。
作者简介
奥诺雷·德·巴尔扎,法国小说家,被称为现代法国小说之父,生于法国中部图尔城一个中产者家庭,1816年入法律学校学习,毕业后不顾父母反对,毅然走上文学创作道路,但是**部作品五幕诗体悲剧《伦威尔》却接近失败。而后他与人合作从事滑稽小说和神怪小说的创作,曾一度弃文从商和经营企业,出版名著丛书等,均告失败。商业和企业上的失败使他债台高筑,拖累终身,但也为他日后创作打下了厚实的生活基础。1829年,他发表长篇小说《朱安党人》,迈出了现实主义创作的**步,1831年出版的《驴皮记》使他声名大震。他要使自己成为文学事业上的拿破仑,在30至40年代以惊人的毅力创作了大量作品,一生创作甚丰,写出了91部小说,塑造了两千四百七十二个栩栩如生的人物形象,合称《人间喜剧》。《人间喜剧》被誉为“资本主义社会的百科全书”。但他由于早期的债务和写作的艰辛,终因劳累过度于1850年8月18日与世长辞。
罗新璋,浙江上虞人。1957年毕业于北京大学西方语言文学系。1963年起先后在外文局中国文学杂志社、中国社会科学院外国文学研究所工作,译审,作家。著有论文《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》,编辑《翻译论集》,译著《列那狐的故事》《特利斯当与伊瑟》《红与黑》等。
陈占元(1908-2000),生于广东省南海县。1927年留学法国。1934年回国后,曾在《译文》杂志社、香港《珠江日报》、香港明日出版社、广西教育研究所等处从事编辑出版及研究工作。抗战时期,曾任福建永安改进出版社编辑部主任。他还是香港《大公报》的创始人之一,并于1942年创办广西桂林明日出版社。新中国成立后,任北京大学教授。译有巴尔扎《农民》、《高利贷者》,桑松《山·水·阳光》,罗曼·罗兰《贝多芬传》,圣爱絮佩里《夜航》《人的大地》等。
金志平,1935年生,江苏南京人。1957年毕业于北京大学西方语言文学系。历任中国作家协会《世界文学》编辑部编辑,中国社科院外国文学所《世界文学》编辑部编辑、编委、副主编、主编,编审。中国法国文学研究会理事、秘书长,中国外国文学学会理事,中国翻译工作者协会理事。1958年开始发表作品。1982年加入中国作家协会。译著有诗集《苦难与光明》《荷兰史》《改邪归正的梅莫特》《双重家庭》《莫普拉》,编选《法国当代短篇小说选》、《莫里哀喜剧故事》、《廉素爱梦》等。
王晓峰,法语翻译家。法语翻译家赵桂藩妻子,主要译著有《蒂博一家》、《夜对昼如是说》《受难地的女人》《虔诚的回忆》等。
目录
译本序
第一辑
猫球商店
高布赛克
双重家庭
第二辑
夏倍上校
被遗弃的女人
无神论者望弥撒
卡迪尼昂王妃的隐私
译后记
内容摘要
《夏倍上校(巴尔扎克集)》是巴尔扎克中短篇小说选集,收入《猫球商店》《高布赛克》《双重家庭》《夏倍上校》《被遗弃的女人》《无神论者望弥撒》《卡迪尼昂王妃的隐私》七部中短篇小说代表作。
精彩内容
猫球商店圣丹尼街的中段,靠近小狮街的拐角,早先有一
幢楼房,这类房屋现在已很稀罕,历史学家看了,大可以此类推,去追想当年巴黎的风貌。岌岌可危的墙壁,好像涂满了奇形怪状的楔形文字。原来横桁斜柱,在石灰浆涂刷的墙面上,构成许多X形和V形,斜杠之间似显平行式样。街上只要有车子轻轻走过,梁木就会在榫头卯眼里咯咯震动。这座上了年头的房子,屋顶呈三角形,这种构式在巴黎都快要绝迹了。顶部几经风雨,已经翘曲,屋檐竟临街伸出有三尺光景,大雨天连门口都飘不到雨水,平时则对顶楼的墙壁和没有护栏的窗户起到遮蔽保护作用。顶楼是一排板壁
,像石板瓦片一样,一块接一块钉在一起,想必是不要给这座单薄的楼房增加负荷。
时值三月,一个春雨蒙蒙的清晨,有个紧裹披风的青年,站在对面一家店铺的房檐下,拿出不亚于考古家的热诚,正在细细打量这栋老屋。这座十六世纪中产阶级的遗物,倒确有不少值得观察的地方。每一
层楼,都很别致。底层有四扇又高又窄的窗,靠得挺近,下半截装着木栅栏,店堂里半明不暗的,滑头商人尽可利用幽暗的光线,让主顾看到颜色中意的料子。整座楼数这一部分最重要,但年轻人却鄙夷不屑,连瞧都没瞧一眼。二层楼上,百叶窗已经拉起,高大的窗子嵌着波希米亚①玻璃,后面挂着绛红色的细纱窗帘,年轻人看看也没多大兴味。他属意于三楼那简
陋的几扇。窗框做工之粗,简直有资格送进工艺馆,当作法国早期木器的样品。窗上的小玻璃,颜色深绿深绿的,要不是他眼力好,根本看不清后面还挂着蓝布方格窗帘,而室内的奥秘,给这窗帘一隔,外人也
就无从得见。张望了半天,一无所获。整幢楼,甚至整个区,都悄没声息。年轻人不觉腻味起来,便低下眼睛往底下看。重新打量之下,这爿店铺果然不乏可笑之处,嘴角上不禁漾出一丝笑意。门楣上是一根粗大的横梁,托在四根柱子上;柱子好像经不住老屋的重量,已经压弯变形。横梁漆了又漆,像公爵老夫人脸上的脂粉,擦了一层又一层。这根大梁还经过一番雕绘,刻工不无造作的痕迹;中间是幅古画,画的是猫咪拍球的情景。这幅画倒引起年轻人的意兴。应该说,现代最风趣的画家,也未必能想出这样的笑料。
画上的猫,用前爪举着一只其大无比的球拍,踮起后腿,准备去接一位穿绣衣的绅士打来的大球。构图,色彩,饰物,种种处理,都看得出画家意在取笑店主和行人。年深月久,这幅憨态可掬的画已经褪色,有些地方模糊不清,更显得滑稽突梯,细心的过路人看了会存下疑团。就说猫咪那条花斑尾巴吧,东断西缺的,看上去竞像一个站在旁边看热闹的人——因为猫尾巴当初画得又粗又大,翘得老高。画的右边,是一
片天蓝的底色,也没能完全遮住底下的烂木头。只见
上面写着“齐奥默商号”,左前面是“前谢家老店”字样。招牌上的字,照过去的拼法,把u和V颠倒着写;字上原先涂的一点儿金粉,日晒雨淋,也已剥蚀殆尽。一般人认为,人情世故会越来越精,招揽顾客的玩意儿,也是后来居上,要减抑这类倨傲的看法,只消看看这些招牌,其出典现在连不少巴黎商人都觉得古怪,其实当初只是把活的景象绘成死的画面而已。
头脑活络的先辈们,就靠这类活招牌,把买主引进店堂来。有些牌号如“纺织母猪”“绿毛猢狲”等,原
先就是养在笼里的动物,凭灵巧的动作,叫来往的行人看了极口称奇;而要把牲口训练到这一步,可以想见十五世纪时商家们耐心之好。这类珍禽异兽,比起圣丹尼街至今还看得到的《天神像》《信义图》《上帝施恩》《圣约翰受刑》等宗教画,更能使店主交运走红,发财致富。不过,我们这位陌生人站在那儿,决不是为了欣赏画上的猫咪,那只要去看上一眼,脑子里就足以留下深刻印象了。P3-4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价