• 【正版】《俄罗斯套娃》短经典·第一辑9787532150083
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版】《俄罗斯套娃》短经典·第一辑9787532150083

正版旧书 85成新左右 里面部分划线标记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘

17.47 9.7折 18 九品

仅1件

天津武清
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(阿根廷)卡萨雷斯

出版社上海文艺出版社

ISBN9787532150083

出版时间2013-10

装帧其他

开本32开

定价18元

货号9787532150083

上书时间2024-11-21

亲亲一家de书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯是阿根廷最伟大的作家之一。这是句陈词滥调,但陈词滥调常常是明显的事实,所以我们才会一再重复。
比奥伊·卡萨雷斯的小说有魅力,但也有危险的智慧和突然而至的悲伤,只有一个老道的文学家才能传达出这样的效果。
在这部《俄罗斯套娃》晚年的小说里,阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯运用超现实元素,或模仿游记、科幻小说、传奇故事的风格,带着同情展示了人之爱欲、贪婪、虚荣、偏见、野心和暴虐,充满了趣味。

作者简介
阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯(1914-1999):阿根廷作家,出生于布宜诺斯艾利斯,被誉为二十世纪最伟大的西班牙语作家之一。
  卡萨雷斯从小博览群书,7岁起开始写作,14岁发表第一篇短篇小说,15岁出版第一部文集,此后长期笔耕不辍。他曾在大学攻读法律与哲学专业,后决定放弃学位专心写作。1932年,他与著名作家博尔赫斯相识,两人从此成为好友,此后曾共同创作了多部小说。   1940年,卡萨雷斯创作了《莫雷尔的发明》,博尔赫斯亲自作序推荐,称其可用“完美”二字评价。小说出版后获得多项文学大奖,包括布宜诺斯艾利斯文学奖等。1981年,卡萨雷斯获颁法国骑士勋章,1990年获得西语文学最高荣誉奖项塞万提斯奖。授奖词称卡萨雷斯的作品“通过完美的叙事结构,将现实与幻想天衣无缝地融合在一起。”  卡萨雷斯1999年病逝于布宜诺斯艾利斯。他留下的代表作还包括《英雄梦》、《逃亡计划》,以及短篇小说集《俄罗斯套娃》等。 

目录
俄罗斯套娃
劳奇的会晤
加图
航海者返乡
我们的旅行(一组日记)
在水下
三首小调幻想曲
译后记

内容摘要
《俄罗斯套娃》是阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯晚年的短篇小说集,《俄罗斯套娃》首版问世于1991年,包括七则故事,大都和旅行相关,阿道夫·比奥伊·卡萨雷斯相信,旅行有助于解放灵魂。这些故事又大都和寻情逐爱相关,却是纯爱故事的反题:恋情罗曼司的女主角本来是不可替换的,但对于孱弱、敏感、不成熟的男性而言,她们更像是层层嵌套、模样近似的套娃,“打破了一个,其余的还能留下来”。

精彩内容
 脊椎病迫使我过了很长一段时间的幽居生活,仅有偶尔几次出门看病、做X光检查穿插其间。这样过了一年之后,我前往温泉地区疗养,因为我记起了艾克斯莱班。我想说的是,因其摄人心魄的四季更迭,加上全欧洲最浮夸、最优雅的居民,这座小城声名显赫;而且矿泉水疗效历来为人称道,甚至可以追溯至尤利乌斯·恺撒以前的时代。为了调理精神状态,让身体机能重新活络起来,我想我需要那种轻浮散漫,更甚于泉水。
我飞往巴黎,在那儿待了不到一周;而后一辆列车将我载往艾克斯莱班。我在一座小巧简洁的火车站下了车,那座车站不禁让我思忖:“说到品位,还得看旧大陆的这些国家。我们美洲人就知道炫耀。就算有四座艾克斯莱班火车站,马德普拉塔的新火车站也
装得下。”我得承认,这个念头的最后一段成形时,一丝爱国激情侵入我的头脑。
走出火车站,面前是两条大街:一条与铁轨平行,另一条垂
直。一个钓鱼人沿着那条平行的大街走来,钓竿扛在肩上,篮子提在手里。我不理会一个不住向我示意的出租车司机,径直走向钓鱼者。
“请您给我指个路,”我说,“请问到王宫旅馆怎么走?”“跟我来吧。我就往那儿去。”“您不建议我打出租车吗?”“没那个必要。跟我走吧。”我虽然担心拎着两只手提箱可能会损伤我的腰,但还是从命了。我们折向另一条大街。刚踏上这条路,迎面就是个陡坡。为了不惦记我的腰,我问道:“钓鱼成果如何?”“还不错。虽说在病恹恹的期里钓鱼不够——怎么说呢?——不够尽兴。少了这项活动的后半段——钓鱼的人得享用他的战利品:要么品尝钓来的鱼,要么送朋友。”“在这儿为什么不行?”“这篮子里装着好几条红点鲑。您若瞧一眼,准会馋得流口水。可要是吃了这些鱼,您就会不舒服。比方说可能生病。或许我说得有些夸张,但也不算太过。”“可能吗?”“不止是可能,是很有可能。污染啊,亲爱的朋友,污染。我们到了。”我刚想问到了哪儿:然后就明白他已不再谈论污染或钓鱼的事了。
“别告诉我这就是那家旅馆!”我惊呼道,着实有些迷惑。
“就是这儿。为什么这样问?”“没什么。”我后退几步,端详眼前的建筑:体积不小,但确实没有王宫气派,虽然在四层楼高的地方可以读到一行大字:王宫旅馆。
空旷的旅馆前厅里,有几把模样陈旧的座椅。我走向前台,原
以为会看见一位身着黑西装的男士,不料一位穿着灰色居家罩衣的漂亮少妇接待了我。
“您的房间是二十四号,”她说,“请随我来。
”她是个跛子。电梯非常狭小,弹簧门似乎要撞在我们身上,或者把我们囚禁在里面。少妇、我和两只手提箱勉强挤进电梯。在缓慢上升的过程里,我可以读完操作指南和一道市政条令,上面说严禁未成年人在无人看护的情况下坐电梯。我们在二楼
下了电梯。
我住的房间很宽敞,挂着已然破损、泛黄的印花装饰布窗帘。
卫生间里,坐便器装有可以撑扶的黄铜把手,上方是储水箱,从那里垂下来一条链子。另有一根铜把手挡在坐浴盆侧面。浴缸支脚的尖端塑成鸟爪形状,撑在涂白漆的铁球上。、
一点钟我下楼吃午饭。旅馆经理朝我走来:原来他就是我出火车站时遇到的那位钓客。我问他推荐哪道菜。他现在换上了职业身份,口气坚定地告诉我:“传统酱鸭应当说是很出名的,但我也可以再为您准备几条从湖里钓上来的红点鲑。”我跟他说我更偏好牛肉。来一份土豆饼,再加牛排,要完全煎熟的。菜肴精美,虽说在分量上还给人留下了一点期
待。招待我的是一位活泼友善的姑娘,名叫朱莉。
我带着些许嫉妒,瞥见另一张餐桌旁,某位男士由一个比朱莉更可人一些的女孩儿殷勤服侍着,同时经理和斟酒侍者也在旁作陪。那些人似乎都在为他的谈吐喝彩,忙不迭地满足他的要求。我暗想:“肯定是个有钱的家伙。”就像证实这个假设似的,在他的餐桌旁,镀银的冰桶里镇着一瓶香槟。我思量着:“这位先生准是个重要角色。没准是本地区最有权势的实业家。”他盘中菜品的分量,跟我的比起来着实多出不少。这种氛围叫我恼火,我几乎就要
开口质问朱莉了。我本想说:“看来有人是亲生儿子,有人是继子,”但由于想不出法语的“继子”怎么说,我就什
么也没说。等那个男人起身,半转过来,将要离开餐厅的时候,我几乎不敢相信自己的眼睛。这绝非言过其实。那位身份重要的男子,长着黑色髦发,电影明星似的大眼睛,穿着双排扣西装,脚踏尖头漆皮鞋,仿佛是直接从二十年代进口的——那是“少爷”玛塞拉,我的小学同桌。我想他一看清对方是谁,那份惊异绝不亚于我。
他张开双臂,也不在乎引来旁边那几位窃窃私语的法国侍者的注意,高声呼
喊道:“我的老兄!你在这儿!我不是在做梦吧!”他拥抱我。此时朱莉为我送来账单,玛塞拉对她说,一会儿他来签字。我们走到旅馆大堂,坐到那几张椅子上。由于不喜欢谈论自己的病,我告诉他,背痛不过是个借口,好叫我能在大千世界里游荡几日……玛塞拉打断我,他说:“然后你就发现自己跟那些拿社会救济的老家伙混在一起了。
实在让人厌烦。跟我当年遇到的情形一模一样……你知道我这个人。我当时琢磨着:眼下这些日子,一笔殷实的法国家产对一个美洲白人来说,是一份了不起的依靠。我刚来法国的时候,发疯似的梦想着要结识最高贵的上流人物,因为说到女人,我对自己有信心……”P2-4

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP