【正版】电灯光9787219097601
正版旧书 85成新左右 里面部分划线标记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘
¥
22.5
5.7折
¥
39.8
九品
仅1件
作者谢默斯·希尼
出版社广西人民出版社
ISBN9787219097601
出版时间2016-07
装帧精装
开本32开
定价39.8元
货号9787219097601
上书时间2024-11-05
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
导语摘要
谢默斯·希尼著的《电灯光(精)/希尼系列》是经过著名诗人、翻译家杨铁军先生几年来精心打磨,多人反复审核修订的重磅诗歌翻译作品,诗集附有译者详细注释、解说,为广大读者真正理解希尼提供了一条便捷的路径。本书是希尼获得诺贝尔文学奖后的首部诗集,晚期代表作,把视野拓宽到爱尔兰的泥沼、政治现实和文学传统的广阔天地,在诗艺上达到了出神入化的境界,开启了晚期诗歌的新气象。
作者简介
谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939—2013),享誉世界的伟大诗人,剧作家,评论家,翻译家。1939年生于北爱尔兰德里郡,1961年毕业于贝尔法斯特女王大学,当过中学教师和母校的文学教师。二十多岁即以诗集《一位自然主义者之死》闻名诗坛。1972年和家人移居爱尔兰都柏林。曾任美国哈佛大学修辞学教授,英国牛津大学诗学教授。获艾略特诗歌奖,毛姆文学奖,史密斯文学奖等系列重要奖项,1995年因其“作品洋溢着的抒情之美,以及对伦理的深刻理解,凸显了日常生活的奇迹和历史的现实性”获诺贝尔文学奖,被称为“继叶芝之后很伟大的爱尔兰诗人”。
杨铁军,诗人,生于山西芮城,1988年考入北京大学中文系,硕士毕业于北京大学西语系。1995年赴美国爱荷华大学读比较文学博士,后肄业转学计算机。出版有诗集《且向前》《蔷薇集》《和一个声音的对话》,诗歌翻译《林间空地》(弗罗斯特)和《奥麦罗斯》(沃尔科特,即出)等,另有零散诗歌、翻译、诗论多篇发表。
目录
辑一
在图姆桥边
鲈鱼
羽扇豆
从包里出来
巴恩河谷牧歌
蒙大拿
马厩
图尔宾之歌
边境袭击战
所知世界
阿斯图里亚斯的小颂歌
巴利纳欣奇湖
衣服的圣殿
红白蓝
维吉尔:《牧歌》第九
格兰默牧歌
来自希腊的十四行
讲盖尔语的地方
真名实姓
书架
维特鲁威
旁注诗十则
断片
辑二
关于他的英语作品
仿奥登
致齐别根纽.赫伯特的阴影
“要是他们还活着”
最后的时光
阿里翁
身体和灵魂
从克劳莫尼到阿哈斯克拉夫
斯茹斯
看视病人
电灯光
译后记
内容摘要
杨铁军编译的《电灯光(精)/希尼系列》是诺贝尔文学奖得主谢默斯·希尼的第11部诗集,2001年出版,主要收集的是他1995年获诺贝尔奖之后几年的作品。薄薄一本诗集几乎包括了所有诗歌体裁:抒情诗、哀歌、十四行、歌谣、史诗、翻译、沉思性的组诗等,贯穿始终的主题则是诗人对过去的回忆,在或明或暗的光照下,显现奇迹和质感。希尼用他一贯的个人视角,咀嚼生活中喜悦或哀痛的片段,点点滴滴,亲切感人,毫无姿态。在个人生活的坚实基础上,更把视野拓宽到爱尔兰的泥沼、政治现实和文学传统的广阔天地之间,在诗艺上达到了出神入化的境界,开
启了他晚期诗歌的新气象。
精彩内容
衣服的圣殿那是一种全新的甜蜜在早先的日子里,看到亮白色的薄纱上衣搭在可透视的尼龙绳上在浴室里滴水晾干或一条尼龙轻衣在它自己的电流里闪亮着——就像圣布里吉德1又竖起了一道太阳光,如她在空中扯起的那道,用以晾晒自己的披风(压力巨大的布里吉德到处奔忙,停不下来)——工作日那潮湿、低沉、
不公平的拖沓沉闷就这样变得轻松,像往常那样度过,阳光明媚。
红白蓝一红那件有好多扣的红外套,我喜欢它猎装样儿束腰,肩宽合度,裙摆时髦俏皮,弹跳在你的膝盖后和你的膝盖前。
“她像一匹小马!”那个微笑者的嘴里,黃油也融化不了o,我对他报以冷笑,如同有人说:“上帝,你知道你说得绝对没错。
我喜欢她的奔放和快活劲儿,桀骛不驯,喜欢她对你这样的烂人表示全然不屑时的才华。”更幸运的是当晚晚些时候,我有机会直面他惨白的脸再次笑出来,那会儿,你和我在学生会疯快地跳着摇摆舞,腾出来的地板如马场我们俩互相套着缰绳、马嚼子,互相解开“。
“大衣!”你叫道。
而我回答,“驾!”二白从游泳池传来的尖叫够糟了,更有学童们乘几辆大巴车涌入隔壁游泳馆,玻铁结构的穹顶发出报丧女妖的混音,撑起荒凉。
但你在你的状态下却以为尖叫来自产科病房。
最后一吻,分别的时间到了,你嘴唇干瘪、脸颊发烫,已在病床高高隆起的小山上飘去。
他们给你穿了件半截背心之类的上衣,平得像面粉袋,孤儿院发的东西,白粗棉布领口围得保守之极
但毫无疑问在别处会留开口。
抚过它洗熨过的针线我试图唤你回来,但你的隔离状态
使你对触摸免疫,而我的手以为自己认识路,却迷失了,羞怯地缩回。
哦那灌木丛的丛深在哪里,那欢愉的拥抱与爱抚,导致怒气和超出怒气的情绪,它们又在哪里?在前方等着我们的,我的爱,是凌晨的决斗,但那天下午,我却离开了决斗场,从婴诞城堡惊天蔽曰的塔楼
骑马逃走,虽然你已知道,却躺着忍受宫缩,躲在棱堡之后,长满百合的护城河不可逾越,吊桥拉起,城垛稳固,腰系钥匙圈的观众被拒之于外,你的眼帘后面是忍痛而咬紧的牙关、紧闭的眼,但你仍然无法视而不见的是那穿戴白羽毛的骑士做了逃兵。
三蓝“是的,美,极美”。多少次你模仿她在贝灵汉城堡“赞扬那门楼街道时,所表现出的高冷、不容怀疑的上流社会语调。她赐予我们的那点儿注意纯属屈尊俯就,在她心血来潮的赐予中,我们感觉自己被包容了一一
两个搭便车的旅游者,激起她或她丈夫的兴趣,我那时以为他是个穿便服的在他称为南爱尔兰的地方休周末假的军官。
“告诉我,我是说,你知道,在南爱尔兰,像这样的房子还有很多留下吗?你们那些人都把它烧掉了,不是吗,在二十年代?”那还是一九六三年,我们只是急于找地方躲避战乱(“我们是北方来的”),怕报复性袭击,把烧毀的城镇的名字汇成迅流。但那天深夜她说“美,极美”的时候所表露出的半心半意,她温暖的绸衣在威克洛“某家旅馆的灯光下滑落,如一个提醒:一位女神会开恩让英雄重拾他热情的目标。
P40-44
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价