【正版】罗生门9787220114021
正版旧书 85成新左右 里面部分划线标记 内容完好 可正常使用 旧书不附带光盘
¥
12.47
2.9折
¥
42.8
九品
仅1件
作者(日)芥川龙之介著
出版社四川人民出版社
ISBN9787220114021
出版时间2019-07
装帧其他
开本其他
定价42.8元
货号9787220114021
上书时间2024-08-14
商品详情
- 品相描述:九品
- 商品描述
-
作者简介
作者:芥川龙之介,1892~1927,日本近代有名的小说家。他与森欧外、夏目漱石被合称为20世纪前半叶日本文坛上的三巨匠。
在短短12年的创作生涯中,芥川龙之介写了148篇小说,55篇小品文,66篇随笔,以及大量的评论、游记、札记、诗歌等。他的每一篇小说,题材内容和艺术构思都各有特点,这是他在创作过程中苦心孤诣地不断进行艺术探索的结果。芥川在日本大正时期的作家中占有重要地位,为了纪念其在文学上的成就,从1935年起设立以他名字命名的“芥川文学奖”,这个奖项一直是日本奖励很好青年作家的很高文学奖。
目录
[目录]
001 译者序
001 罗生门
010 鼻 子
019 秋
035 南京的基督
050 地狱变
089 河 童
152 蜘蛛之丝
157 芋 粥
180 密林中
194 某愚人的一生
内容摘要
本书收录了《罗生门》《鼻子》《秋》等鲁迅、夏丏尊翻译芥川龙之介代表作品的原文,同时添加了当代青年翻译家宋刚的译作《密林中》《河童》等芥川龙之介深受读者喜爱的经典篇目。
芥川龙之介的短篇小说篇幅很短,取材新颖,情节新奇甚至诡异。作品关注社会丑恶现象,但很少直接评论,而仅用冷峻的文笔和简洁有力的语言来陈述。
主编推荐
·日本文艺界鬼才、夏目漱石爱徒,以其名命名的日本文学新人奖“芥川赏”成为日本文坛重要奖项之一
·揭露人性很丑恶的一面,惊觉地狱也不过如此
·用词精致素雅恬静,感情隐忍而含蓄,读来浅显易懂,思来回味无穷
·看一个乐于剖析人类内心的文学大家,是如何一步步将自我引入毁灭的
精彩内容
译者序
“远方的天空中,似乎悬着一架天平,两侧的玻璃托盘,恰好保持着平衡。他一边读着先生的书,一边会感受着这幅场景……”
文中的“他”,是芥川龙之介本人,而“先生”,是夏目漱石。漱石的作品,前期的嬉笑怒骂,中期的因果生死,后期的则天去私,“平衡”贯穿始终。漱石晚年,在写给芥川的信中
说道:“戒骄戒躁,戒无度用脑,人生唯有依靠耐心与毅力。世间最怕的,便是耐心与毅力这二者。火花虽美,却只留一瞬记忆。”但回顾芥川一生,似乎与漱石的期待恰恰相反。
“风吹走了雨,也吹散了工人的歌谣和他的思绪。他没有点燃卷烟,他感受到了,一种近乎欢愉的苦楚。”
文中的“他”,依然是芥川本人,而令他感到“近乎欢愉的苦楚”的消息,是夏目漱石的死讯。漱石对芥川说过,芥川的文章“稳重严肃”,风格“幽默俊雅”,取材“新颖夺目”,
如果继续写与《鼻子》相同水准的作品,一定可以成为文坛上无与伦比的作家。芥川因为夏目的赏识而备受瞩目,他对夏目的景仰之情也无需置疑。但夏目去世之后,芥川的文章开始缺少平衡,风格逐渐阴暗,代表作中再也没有取他人故事、藏自家胸怀的独到之处了。
有人惋惜芥川只是瞬间的花火,有人认为早期的几部作品,才算芥川的代表作。
然而,没有人可以否认,芥川的死,也只有芥川龙之介的死,才可以意味着一个时代的结束,即日本近代文学的终结。
如果芥川继续写《罗生门》,继续写《鼻子》,继续写《芋粥》,相信他不会有这样的历史地位。
我国译学,可以说始于佛经。
东汉及三国时期,大多采用直译,他们严格遵循原文句法,采取字对字的翻译。对于那时的译者来说,佛经至高无上,玄妙精深,绝不容有任何更改。
魏晋南北朝时期,鸠摩罗什已经开始“得意忘形”,润饰译文,减少句法倒置,甚至对篇幅有所增减,这无疑是一种意译。
隋唐及北宋时期,译者重视原文风格,开始制定使用音译的规范,尤以玄奘为译者重镇。
从直译,到意译,再到制定翻译标准。原作逐渐失去光环,译者逐渐强调自我。
从石凿,到木刻,再到泥塑、纸画,直到遍地男神女神。人对神,从仰视到平视,最后俯视。
从鲁迅,到夏丐尊,再到一介无名教书匠。
我对于先人,只有仰视,但我不想,在历史中苟活。
宋 刚
2017年10月于北京
媒体评论
(他的文学创作)在日本近代文学目前开拓了一个不曾有过的领域。
——中村真一郎
你再写十篇这样的作品,则不但在日本,即在世界文坛上,也将成为一位有特色的作家了。
——夏目漱石
他所用主题很多的是希望之后的不安,或者不安时的心情。——鲁迅
他的文学可以看作是大正期小市民知识阶层的良心、感觉、神经、趣味等经提纯而获得的结晶。他的创作是他学识与才华的化身。——吉田精一
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价