• 【现货直发】英汉与汉英翻译教程 柯平 著北京大学出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货直发】英汉与汉英翻译教程 柯平 著北京大学出版社

现货二手 若套装 先联系客服确认,二手书无附赠品

3.53 3.5折 10 八五品

仅1件

江苏苏州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者柯平 著

出版社北京大学出版社

ISBN9787301014547

出版时间1992-03

装帧平装

定价10元

货号9787301014547

上书时间2024-10-14

湖男书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
现货二手   二手书无附赠品
商品描述


基本信息


书名:英汉与汉英翻译教程


定价:10.00元


作者:柯平
                                                                                                                                                                                     著


出版社:北京大学出版社


出版日期:1992-03


ISBN:9787301014547


字数:135千字


页码:209


版次:1


装帧:平装


开本:32开


商品标识:9787301014547


[chatu]


编辑推荐



  《英汉与汉英翻译教程》在引进符号关系的三个方面(语义关系、名法关系、语用关系)的同时,讨论了翻译的重要过程——理解,较深入地分析了在对原文正确理解的基础上如何恰当表述以及理解与表述之间的关系问题。全书文字简洁,不少例句美妙有趣,具有相当的可读性。《英汉与汉英翻译教程》尽量把符号学的语义理论落到实处,力求中肯切要地说明问题。采用的教学材料,大致按难易程度排列。


内容提要




目录



第一章绪论
第一节翻译在文化交流和社会发展中的作用
第二节翻译课在外语教学中的地位
第三节翻译的概念
第四节可译性问题
第五节译者的素养
第二章翻译的语义学
第一节意义的概念
第二节三类符号学意义
第三节首先保证特定上下文中主要意义的传译
第四节风格的重新考虑
第五节翻译质量标准:符号学的翻译原则
第三章翻译的过程
第一节理解
第二节传达
第三节校改
第四章错译分析
第一节主要由言内因素或不当的翻译原则引致的错误
第二节言内因素和言外因素均可引致的错误
第三节主要由言外因素引致的错误
练习
后记


作者介绍




文摘



[chatu]


媒体推荐




—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

现货二手   二手书无附赠品
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP