• 【正版新书】名家散文经典译丛:无人爱我
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版新书】名家散文经典译丛:无人爱我

正版图书,可开发票。

21.6 4.4折 49 全新

库存30件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者D.H.劳伦斯,黑马

出版社人民文学出版社

ISBN9787020140923

出版时间2019-07

装帧平装

开本32开

定价49元

货号E9787020140923

上书时间2024-08-29

三言正版图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

 

再版序:

 

 

 

回声绕梁(再版序)

 

 

 

 这本译文经过1993年深圳初版和2016年上海再版,如今回到了我*早编选翻译它的地方——北京,出版第三版,四分之一个世纪过去了,但我和出版者一直在利用再版的机会对译文加以修订,以求慰藉我们热爱的劳伦斯在天之灵,也为广大文学爱好者提供*好的译本,这是我们的责任和义务。

 

本书首版是1993年海天出版社出版的《劳伦斯随笔集》,是国内*早的两本劳伦斯散文随笔集之一(另一本文论类随笔集也是拙译)。彼时由于英文出版物来源有限,根据的选本多为几十年前的初期版本。二十多年过去,剑桥大学出版社已经出版了大量劳伦斯作品的注释本和校勘本,再版这本译文集,既要完全保留原书的篇目格局以纪念当年的开拓之举并唤起很多本书的老读者的历史记忆,又要根据新的英文版本修订中文译文,以体现译文的与时俱进和译者水平的进步,以求为广大读者提供*译本。

 

在篇目上,有四篇的篇名发生了变化:旧版中《乏味的伦敦》根据剑桥新版恢复原标题《我为何不爱在伦敦生活》;旧版中的《性与美》根据剑桥新版恢复原标题《性感》;旧版中《唇齿相依论男女》与《实质》合并为《唇》,这次在新版中按照剑桥版恢复原貌,拆为两篇,因此《实质》并非是多出的一篇文章;另外旧版中的《淫秽与色情》恢复为《色情与淫秽》。

 

在行文上,译者根据新的英文版做了相应的文字修订,补充了旧版中没有的字句和段落,也改正了一些当初的错译句子,增加了很多注解。这都是一个译者应该做的。

 

在编辑过程中,第二版责任编辑陈蕾女士额外要求我为很多篇目专门写作了相应的说明文字,追溯每篇散文的创作与发表过程中的轶事,帮助读者加深对劳伦斯作品的理解,这是一项很有意义的不同凡响的工作,是对我的劳伦斯版本研究做出的新贡献。为此我要特别感谢陈蕾这样对读者高度负责的编辑,也感谢她此举对我的研究的促进,希望读者能从中获益并能欣赏我们继往开来的新努力。通过研究这些版本,我还有了一些新的发现,如当年英国的出版社曾经为劳伦斯的一些优秀中短篇小说和散文出版过精美的单篇单册薄本,如《性感》一文曾配上当年的性感影星的画像出了单册,作为圣诞节礼品发售。这对我以后以新的模式推出劳伦斯作品也是一个启发。

 

我很幸运,在劳伦斯的散文随笔翻译出版方面是一个早期的开拓者,多年下来还能不断修订出版旧译并继续我的劳伦斯翻译研究事业,仍然拥有众多的读者,享受一个译者的殊荣。再次感谢出版者,也感谢众多的劳伦斯作品爱好者对我的支持。

 
【免费在线读】

导语摘要
 D.H.劳伦斯是英国小说家、诗人、剧作家、散文家、文学评论家和画家。他主要创作了十二部长篇小说,五十多篇中短篇小说,以及大量的随笔和评论。这本散文集《无人爱我》共收其创作的文学作品二十九篇,可大致分类纪实散文、探讨性别角色的随笔文字、文论、小说评论四大类。

商品简介

 

“真希望我们的文明教会我们如何使性吸引力适度微妙地释放,如何令爱之火燃得纯洁而勃发,以不同程度的力量和不同的传导方式溅起火花,闪着光芒,熊熊燃烧,那样的话我们每个人或许都可以一生在恋爱中度过。”

 

——D.H.劳伦斯

 

 

 

《无人爱我》共收录英国作家D.H.劳伦斯不同创作阶段、不同体裁的文章共二十九篇,其中既有《归乡愁思》这类纪实散文佳构,也有《小说之未来:为小说开刀或掷一颗炸弹》这类独具慧眼的“小说诊断”文字,此外还有D.H.劳伦斯对霍桑、惠特曼、陀思妥耶夫斯基等经典作家作品的精彩评论。对劳伦斯研究者、爱好者而言,本书收录的《爱》《无人爱我》《为<查泰莱夫人的情人>一辩》等文章将极大地增进他们对劳伦斯其人及其创作历程、创作思想的了解。

 

作者简介
D.H.劳伦斯(DavidHelbertLawrence,1885-1930),英国诗人、小说家、散文家,20世纪英国最独特、最具争议的作家之一。他一生创作了40余部作品,包括小说、诗歌、散文、游记等,其中《虹》和《恋爱中的女人》代表了其创作的最高成就。劳伦斯用诗意的笔触描述了他全部的哲学观念、社会梦想和对生命个体及两性关系的深入探讨,这些菩述享有艺术和思想上的永恒魅力。劳伦斯亦是20世纪最重要的中短篇小说作家之一,他的中短篇小说涉猎广泛、描摹精细,取得了很高的艺术成就。

目录
似听天籁(译者序)
回声绕梁(再版序)
鸟语啁啾
归乡愁思
我为何不爱在伦敦生活
诺丁汉矿乡杂记
性感
与音乐做爱

无人爱我
恐惧状态
妇道模式
女人会改变吗?
女丈夫与雌男儿
唇齿相依论男女
实质
道德与小说
小说与感情
关于小说
小说之未来
书谈
地之灵
纳撒尼尔·霍桑与《红字》
惠特曼
陀思妥耶夫斯基
《三色紫罗兰》自序
为《查泰莱夫人的情人》一辩
色情与淫秽
艺术与道德
直觉与绘画——《D.H.劳伦斯绘画集》自序
自画像一帧

内容摘要
 《无人爱我》收录D.H.劳伦斯不同创作阶段、不同体裁的文章共二十九篇,其中既有《归乡愁思》这类纪实散文佳构,也有《小说之未来——为小说开刀
或掷一颗炸弹》这类独具慧眼的“小说诊断”文字,此外还有D.H.劳伦斯对霍桑、惠特曼、陀思妥耶夫斯基等经典作家作品的精彩评论。对劳伦斯研究者、爱好者而言,本书收录的《爱》《无人爱我》《为(查泰莱夫人的情人)一辩》等文章将极大地增进他们对劳伦斯其人及其创作历程、创作思想的了解。

主编推荐

“名家散文经典译丛”

与伟大的写作者对话

通过阅读经典理解当下

 

较之于小说、戏剧等虚构类文体,散文是写作者言说心声、表达真我的绝好载体,也往往是揭示其虚构作品创作秘密的*佳注脚。“名家散文经典译丛”系列精选现代世界文学史上伟大作家的经典散文作品,邀请文洁若、李文俊、黑马等众多翻译名家参与,用优质译文呈现这些伟大写作者跨越时空、影响及于当下的观点、感悟与思想。本系列首批已推出八部作品,分别为普鲁斯特、卡夫卡、D.H.劳伦斯、弗吉尼亚·伍尔芙、海明威、福克纳、加缪和斯蒂芬·里柯克的散文集。

 

二十世纪英国*独特和*富争议的作家D.H.劳伦斯,写给同时代及未来世代的心灵告白。

中译本由劳伦斯研究专家黑马先生倾情迻译,新增注解,并还原旧版删除段落和字句。


【内容简介】

精彩内容
 鸟语啁啾严寒一直持续了数周,冻死的鸟儿骤然增多。田野里、树篱下,死鸟横陈,一片残尸,有田凫、欧椋、画眉和红翼鸫。这些死鸟被一些看不见的食肉兽叼走了肉,只剩下血淋淋烂糟糟的外壳。
随后的一个早上,天气突然变好了。风向转南,吹来温暖平和的海风。午后现出丝丝斜阳,鸽子开始缓缓地喁
喁细语。鸽子的咕咕叫声仍有点吃力,似乎还没从严寒的打击下缓过劲来。但不管怎样,在路上的冰冻仍未融化时,鸽子们却在暖风中呢喃了一个下午。夜里微风徐拂,仍然卷起坚硬地面上的凉气。可再到夕阳西下时分,野鸟儿已经在河底的黑刺李丛中喳喳细语了。
一场冰冻的沉寂后,这声音真令人吃惊,甚至让人感
到恐怖。大地上厚厚地铺了一层撕碎的鸟尸,鸟儿们怎么能面对此情此景同声歌唱呢?但是夜空中就是有这样犹豫但清亮的鸟鸣,令人心动,甚至胆寒。在大地仍封冻着的时候,竟有如此银铃般的小声音急速地划过暖空,这是怎么回事?不错,鸟儿们在不住地鸣啭,叫声虽然很弱,断断续续,可它却是在向空中发出、倩越的、富有生命力的声音。
意识到这个新世界,且是那么快地意识到它,这几乎令人感到痛苦。国王死了,国王万岁!可鸟儿们省略了前边半句,只剩下微弱盲目但充满活力的一声“万岁”!
另一个世界来了。冬天已去,春天的新世界来了。田野里传来了斑鸠的叫声。这种变化还真让人猛然打个冷战。泥土仍然在封冻中,这叫声让人觉着来得太早了点,再说田野上还散落着死鸟的翅膀呢!可我们别无选择。从那密不透风的黑刺李丛中,一早一晚都会传出鸟儿的啁啾。
这歌声发自何处?一段长长的残酷时期刚过,它们怎么如此迅速地复苏了?可这歌声真是从它们的喉咙里唱出的,像泉眼里汩汩而出的春水。这由不得它们,新的生命在它们的喉咙里升华为歌声了,是一个新的夏天之琼浆玉液在自顾涨潮的结果。
当大地被寒冬窒息扼杀过后,地心深处的泉水一直在静静等待着。它们只是在等待那旧秩序的重荷让位、融化,随后一个清澈的王国重现。就在无情的寒冬毁灭性的狂
浪之下,潜伏着令所有鲜花盛开的琼浆。那黑暗的潮水总有一天要退去。于是,忽然间,会在潮尾凯旋般地摇曳起几朵藏红花。它让我们明白,天地变了,变出了一个新天地,响起了新的声音,万岁!万岁!
不必去看那些尸陈遍野的烂死鸟儿,别去想阴郁的冰冻或难忍的寒天。不管你怎么想,那一切都过去了。我们无权选择。我们若愿意,我们可以再冷漠些日子,可以有所毁灭,但冬天毕竟离我们而去了,我们的心会在夕阳西下时不由自主地哼唱。
即使当我们凝视着遍野横陈的破碎鸟尸时,棚屋里仍然飘来鸽子柔缓的咕咕声,黄昏中,仍从树丛中传出鸟儿银铃般的鸣啭。就是在我们伫立凝视这惨不忍睹的生命毁
灭景象时,残冬也就在我们眼皮底下退却了。我们的耳畔萦回着的是新生命诞生的嘹亮号声,它就尾随着我们而来

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP