• 【正版新书】唐诗经典英译研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版新书】唐诗经典英译研究

正版图书,可开发票。

43.8 5.6折 78 全新

库存29件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王峰

出版社中国社会科学出版社

ISBN9787516169544

出版时间2015-10

装帧其他

开本16开

定价78元

货号E9787516169544

上书时间2024-07-05

三言正版图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
王峰,1976年生,博士,长江大学外国语学院副教授,硕士生导师。2007年考入四川大学英语语言文学专业,研究方向为翻译与跨文化研究,2011年获文学博士学位,2012-2014年在南京师范大学外国语言文学博士后流动站工作,2015年在曼彻斯特大学翻译与跨文化研究中心做访问学者。主持2015年度教育部人文社会科学青年基金项目,2014年度湖北省社会科学基金项目,主持完成湖北省教育厅人文社科青年项目、校科研发展基金项目等。编著《唐诗英译集注、比录、鉴评与索引》(**作者,陕西人民出版社,2011),《新编简明英语语言学概论》(第二作者,清华大学出版社,2014),合译《中国古代童诗精选 50 首:英译与赏析》(外语教学与研究出版社,2014),参编英语专业教材2部,在靠前外学术期刊发表论文10余篇,其中5篇为北大核心,4篇为CSSCI期刊。获2010年湖北省翻译协会学术成果论文类三等奖,2014年荆州市社会科学成果著作类三等奖,2015年长江大学教学质量很好奖等。

目录
绪论
第一章  唐诗英译之翻译史
  第一节  “间唐诗”阶段
    一  历史回溯
    二  译介特点
  第二节  “近唐诗”阶段
    一  历史回溯
    二  译介特点
  第三节  “典唐诗”阶段
    一  历史回溯
    二  译介特点
  第四节  三阶段异国形象
  第五节  小结
第二章  唐诗英译之影响论
  第一节  中国见闻
  第二节  致敬诗人
    一  致敬李白
    二  致敬白居易
    三  致敬孟浩然
    四  致敬王维
    五  致敬唐诗
  第三节  模仿形式
    一  诗题
    二  对偶
    三  句式
    四  绝句
    五  律诗
  第四节  超越形式
    一  借用意象
    二  化用译文
    三  摹写精神
    四  借鉴风格
    五  再现诗境
  第五节  负面影响
    一  变形的唐诗
    二  扭曲的形象
  第六节  小结
第三章  唐诗英译之八问题
  第一节  可译与不可译
    一  可译与不可译
    二  辩证论
  第二节  翻译与创作
    一  文艺学派的创作
    二  创作的必要性
    三  过度创作的局限
  第三节  形似与神似
    一  形似是神似基础
    二  形似不如神似
    三  形似离不开神似
  第四节  直译与意译
  第五节  归化与异化
第四章  唐诗英译之目的论
第五章  唐诗英译之主体论
第六章  唐诗英译之标准论
第七章  唐诗英译之方法论
第八章  唐诗英译之批评论
第九章  唐诗英译之经典论
结论
参考文献
索引词汇
致谢

内容摘要
 王峰编写的《唐诗经典英译研究》以唐诗经典英译为研究对象,整合东西方翻译理论、文化研究理论、美学、诗学、跨文化交际学、社会学等学科的理论成果,本书探讨了唐诗英译中的八个基本问题:可译与不可译、翻译与创作、形似与神似、直译与意译、
归化与异化、译诗为诗、格律体与自由体以及注释问题,并系统地研究了唐诗英译翻译史、影响论、目的论、主体论、标准论、方法论、批评论和经典论,以促进唐诗经典英译的理论研究和实践活动,促进唐诗英译在英语世界的继续经典化,进而促进东西方文化之间的交流与沟通。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP