• 【正版新书】玫瑰的回忆
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版新书】玫瑰的回忆

正版图书,可开发票。

16.2 4.6折 35 全新

库存83件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者龚苏萝·德·圣埃克苏佩里,林凌珠,岑诗楠

出版社海天出版社

ISBN9787550716490

出版时间2016-08

装帧其他

开本32开

定价35元

货号E9787550716490

上书时间2024-06-03

三言正版图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 一个刚刚丧偶的萨尔瓦多美女龚苏萝·德·圣埃克苏佩里,在异国他乡邂逅了法国飞行员圣埃克苏佩里,两颗火热的心立即就迸发出火花。但这个二人世界从一开始就是潮湿的,灰姑娘嫁给了王子,但没有成为童话中的公主。圣埃克絮佩里哭着说:“您不吻我,是因为我长得丑”。龚苏萝怀揣丈夫写给她的情书,哭着去教堂寻求感情的答案。后来,“小王子”驾驶飞机执行任务,再也没有回来……妻子孤独地流落美国,用松散、倾斜的字体,写下她和丈夫的故事,作为她玫瑰的回忆。在她去世后,这份文稿在行李箱里一放多年,直到圣埃克苏佩里百年诞辰时才得以重见天日。

作者简介
龚苏萝·德·圣埃克苏佩里(1901-1979)年生于中美洲的萨尔瓦多,曾在美术学校学习雕塑,后在墨西哥攻读法学。她在巴黎遇到瓜地马拉有名作家科麦兹,与之结婚。科麦兹去世后,她嫁给了圣埃克苏佩里,共同生活了13年,直到后者1944年失踪。除了大量的雕塑作品外,她还写了《玫瑰的回忆》《奥佩德》和《周日信件》。

目录

1.“马西里亚号上的小姑娘” 
2.“我向您介绍安托瓦·德·圣艾克絮佩里,他是飞行员。” 
3.“他很有天赋。他会写出他的《夜航》。”
4.“您肯定想要一个终身伴侣吗?” 
5.“我不能在远离家人的地方结婚” 
6.“龚苏萝,那个装模做样的女伯爵……” 
7. 阿盖城堡 
8. 巴黎的担忧 
9. 在摩洛哥 
10. 飞行员的妻子 
11. 费米娜奖 
12. 他自己描绘的死亡 
13. 马克沁- 高尔基号 
14. 前往东方之路 
15.“是我,圣艾克絮佩里,我还活着。” 
16. 在诊所 
17. 地震 
18. 在我家 
19. 我要工作 
20. 玫瑰的朋友 
21.“我答应您回来……” 
22.“做飞行员的妻子,是份职业。
做作家的妻子,更是一份圣职。” 
23. 在自由女神脚下 
24.“我从来没有停止过爱您。” 
25. 谈论离婚 
26. 小王子的房子 
27. 最后的幸福时光 
28.“我去打仗了……” 
附 
“玫瑰”的故事 黄荭 

内容摘要
 《玫瑰的回忆》是《小王子》的作者圣埃克絮佩里的妻子龚苏萝·德·圣埃克苏佩里回忆他丈夫的文字。和她丈夫一样,她也有很多的传奇和令人费解的谜。1927年,他们在充满异国情调的布宜诺斯艾利斯相遇,像大男孩一样的飞行员马上就被这位优雅、美丽、倔强的西班牙女郎迷住了,当场就将她“劫持”到空中去“看星星”。龚苏萝也为圣埃克絮佩里在飞行间隙写下的文字打动,于是把未婚夫关起来“逼”他写作。1931年,两人终于走上了婚姻的礼堂,圣埃克絮佩里成名了,但光荣只属于丈夫一人,妻子被冷落了,被排挤了,在自己的角落织补脆弱破碎的心灵。不是不爱,只是如他在《小王子》中所说:“我太年轻了,不知道怎能样去爱。”但龚苏萝承受了,绝望中总是希望着,希望中总抹不去绝望的阴影。生活在传奇里,他们的故事有很多超出常人想象的点滴。

精彩内容
 每天清晨,在甲板上,里卡多·维纳,双手像鸽子的翅膀一样轻盈的钢琴师,贴着我的耳朵对我说:“龚苏萝,您不是一个女人。”我笑了。我吻他的脸颊,避开他长长的、有时会让我打喷嚏的胡子。他则繁文缛节地献起西班牙式的殷勤,向我问好,问我做什么梦,让我准备好好开始过这个前往布宜诺斯艾利斯的旅途中的日子。每天我都在暗地里问我自己,这位唐·里卡多早晨说的那个小小的句子到底是什么意思。
“那么说我是一个天使,一头野兽?我不是女人?”我最后有点恼火地对他说。
他变得严肃起来,希腊人那样有棱有角的脸转向大海,过了一会儿,他握住我的手:“孩子,您懂得‘倾听’,呃,并不是一件坏事……自从我们上了这艘轮船,我就问自己,您是什么。我知道自己喜爱您身上的东西,但我知道您不是一
个女人。我就这个问题想了几个通宵,最后开始工作。或许我更应该是个作曲家而不是钢琴演奏家,只能通过音乐来表达我在您身上所感受到的东西。”他用卡斯蒂利亚人的优雅打开摆在客厅的钢琴,正是他的琴声让他名扬欧洲。我听着音乐,很美。大海摇着我们,音乐悠远悠长。像往常一样,我们开始谈论失眠,谈论发现,时不时地,在茫茫的海上可以看见一座灯塔、一个岛屿或一艘轮船。
我以为自己永远都不用再担心维纳用音乐诠释的那个小句子了,我混在马西里亚号的乘客中。
船上有不少欧洲人,他们都是被旅行社说服了,要在探戈舞曲中去发现年轻的美洲新大陆。也有南美洲当地的游客,他们从巴黎带回一堆裙子、香水、首饰和俏皮话。几位半老徐娘公然谈论着在美容院减了多少公斤的赘肉。还有几位更过分,给我看她们做隆鼻手术前后的照片,告诉我她们漂亮的鼻子几毫米的差别。一位先生跟我描述了他成功的植牙手术:那些廉价牙齿是从穷人那里购买来的……年轻的女人忙着换衣服,每天向我们展示四五件不同的裙子。她们这么做也是迫不得已,因为南美洲的海关对上流社会女人从事的奢侈品走私相当严厉。
每换一次装,她们就要重新浑身洒一遍熏人的香水。
阿根廷和巴西女子,她们比那些穿戴华丽的欧洲女人更具风情,不用人请就弹起吉他,唱起家乡的歌谣。
船越往前开,这些热带女子就越显得自然,个性也越鲜明。老的、少的都嘟噜着各自的西班牙语或葡萄牙语,法国女人连一丁点讲故事的机会都没有。
丽塔,年轻的巴西女郎,能用吉他模仿钟声,一
会儿是弥撒小奏鸣曲,一会儿又是钟楼的排钟齐鸣。
她说她是在一次当地的狂欢节上突然有的灵感,那是土著黑人巫师的夜晚,所有女人都跟着感觉走,走向真实、走向未开发原始森林里的所有生命。丽塔的钟
声有时能诓骗船上的乘客,把他们引到甲板上来。她认为她的吉他有魔力,如果哪天琴毁了,她也会跟着
香消玉殒。她常向朗德神甫倾诉,后者对她一点办法也没有,只能听任她异教的想法和奇怪的信仰。
我很喜欢朗德神甫。我们一起长时间地散步,谈上帝,谈心事,谈人生和升华的途径。当他问我为什
么不在餐厅出现的时候,我回答说我在居丧,我丈夫欧里克·戈麦兹·卡利洛去世了,我此行是受了阿根廷政府的邀请,我那身为外交官的可怜亡夫不久前正致力于把阿根廷介绍给欧洲。朗德神甫对他的好几本书都很熟悉,尽力安慰我:他听我以年轻人的坦率跟
他讲一个50岁的男人在我们短暂的婚姻期间是如何唤醒我的青春、我的爱情的。我继承了他所有的书、姓氏、财产和日记。我想,他的一生托付给了我,我要
用我的余生去理解它,重新体验它、纪念它。我只愿为他而长大,我要将这份礼物当作自己的使命。
里卡多·维纳是我丈夫的一个熟人。在巴黎的时候我就引起了他的注意,因为我娘家的姓和他一个朋友的姓氏相同,桑多瓦尔侯爵,对维纳而言,“桑多瓦尔”意味着海洋、自由的生活和伟大征服者的回忆。巴黎所有的女人都迷恋他,而他对此却毫不动心,音乐才是他的情人……一天,我们听到吉他手丽塔在他耳边用沙哑的声音问道:“您是否听命于一个秘密而严厉的教派?它比耶稣会更强大,只允许你做一个纯粹的艺术家。”P2-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP