二手正版天才雷普利9787532758722
¥
19.4
6.1折
¥
32
八五品
仅1件
作者(美)帕特里夏·海史密斯|译者:傅玉安
出版社上海译文
ISBN9787532758722
出版时间2012-10
装帧其他
开本32开
定价32元
货号9787532758722
上书时间2024-05-23
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
导语摘要
一部风靡欧美的悬疑小说力作!曾获法国侦探文学奖、美国爱伦·坡奖,已由名导安东尼·明戈拉搬上银幕,同名电影荣获金球奖最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳男配角、最佳配乐等五项提名。帕特里夏·海史密斯编著的《天才雷普利》是“雷普利系列”中最受读者欢迎的,曾受到葛兰姆·葛林、朱利安·西蒙斯等著名作家的高度评价,进入美国推理作家协会“100部最经典推理小说排行榜”。
作者简介
帕特里夏·海史密斯(1921—1995),世界上最知名的惊险女作家。一生创作了22部长篇小说和不计其数的短篇小说,曾荣获欧·亨利短篇小说奖和埃德加·爱伦·坡奖。其中《天才莱普利》(1955)是她最为著名的作品。另外海史密斯在犯罪小说领域也建树颇丰,并被美国《时代周刊》评选为50位最伟大的犯罪小说作家之一,且位居榜首。海史密斯1983年开始居于瑞士提契诺州,直至去世为止,终身过着非常隐居的生活,在公众场合她从不透露有关自己私人生活的任何信息。她曾写道:“我从未考虑过我在文学史上的‘地位’问题,也许我也真谈不上有什么地位。我把自己看作是一个能给大家提供娱乐的人,我只想给大家讲述一个精彩且吸引人的故事。”
目录
内容摘要
帕特里夏·海史密斯编著的《天才雷普利》是一部风靡欧美的悬疑小说,曾获法国侦探文学奖、美国爱伦·坡奖,已由名导安东尼·明戈拉搬上银幕,同名电影荣获金球奖最佳影片、最佳导演、最佳男主角、最佳男配角、
最佳配乐等五项提名。
雷普利是个出身平凡,生活也毫无值得炫耀的年轻人,擅长模仿别人的笔迹和举止。他受一个富商之托,到意大利劝说他那放荡不羁的儿子迪克返回美国。雷普利一到达意大利,就被迪克的生活形态所迷惑:高级奢华的度假饭店、一掷千金的奢靡生活,以及他美丽温柔的女友……他残忍地杀死迪克并丢进大海。拥有他的身份、财产、权利。为掩盖杀人和行骗真相,他天衣无缝地编造了各种谎言。在一次次眼看就要穿帮的惊心动魄中,超常的天赋助他化险为夷。就在他陶醉于亲手打造的美梦中时,一次意外的巧合使他露出了马脚,引起了警方的注意并展开调查,迪克家里聘请的侦探也开始查找迪克的下落……在“雷普利系列小说”中,《天才雷普利》最受读者欢迎,曾受到葛兰姆·葛林、朱利安·西蒙斯等著名作家的高度评价,进入美国推理作家协会“100部最经典推理小说排行榜”。
精彩内容
1汤姆回头瞥见那名男子步离“碧庐”,正朝同一个方向走来。汤姆加快了脚步。这名男子八成是在跟踪他。汤姆五分钟前即注意到他在邻桌紧盯着自己,一副不能十分确定却也几近笃定的模样。那确信的表情让汤姆不由得匆忙灌完饮料、付钱走人。
汤姆顺势向前拐过街角,快步穿越第五大道。“拉奥”就在眼
前。他该冒险走进店里再喝一杯,碰碰运气了事吗?还是应该一鼓作气直奔公园大道,钻进几条暗巷来摆脱他?他走进了“拉奥”。
他缓缓走向吧台前一处空位,习惯性地四下瞧瞧是否有亲朋好友在场。然后他瞧见了一个他认识、却老是忘记姓名的红发大汉,正与一名金发女子坐在一块儿。红发男子招了招手,汤姆无力地伸手回了礼。他一脚跨坐在凳子上,一副有意挑衅却又气定神闲的样子面对门口。
“请给我金汤尼。”他对酒保说。
他们会派这种人来跟踪他吗?会,不会,会吗?他看起来完全不像警察或私家侦探。他看起来像个生意人,像个父执辈,穿着讲究,修养良好,鬓边几许银丝,态度透着半信半疑。是不是针对这类型的案子他们就会派出这种人来,或许一开始先在酒Ⅱ巴内和你搭讪,然后突然啪的一声!——一手拍着你的肩膀,一手亮出警徽说,汤姆·雷普利,你被逮捕了。汤姆盯着门口。
他来了。这名男子四下张望,瞧见了汤姆后便立即移开视线。他脱下草帽,在吧台弯角处找了个位子坐下。
天啊,他想干吗?他铁定不是皮条客,汤姆左思右想依然如此认为,但此刻他可怜的脑袋只能绞出这么个字眼,仿佛这个字眼能保护他似的,因为他宁愿这个男人是个皮条客而非条子。应付皮条客,他只要说“不了,谢谢”,然后微笑着一走了之。汤姆转身坐正,双手抱胸。
汤姆看见那名男子对酒保做出稍后再服务的手势,然后沿着吧台朝他走来。终于来了!汤姆紧盯着他,连动都不敢动一下。最多关个十年,汤姆心想,也许十五年,但表现良好的话——正思及此,男子开口说话了,汤姆有种悔不当初、痛苦绝望的沮丧。
“抱歉,你是汤姆·雷普利吗?”“是的。”“我是赫伯特·格林利夫。理察德·格林利夫的父亲。”就算他用枪抵着汤姆,也比不上他脸上的表情更令汤姆百思不解。那是张友善、笑容可掬又充满希望的脸孔。“你是理察德的朋友,不是吗?”他脑海里闪过了一抹朦胧的印象。迪基·格林利夫,一个金发高个儿。汤姆记得他颇有不少钱。“哦,迪基·格林利夫。是的。”“至少,你总认识查尔斯与玛塔·史立佛吧?就是他们向我提起你,说你可能——噢,我们找张桌子坐下来好吗?”“好。”汤姆愉悦地说着,随手端起了他的饮料。他随着这名男子走向室内后方的一张空桌子。暂时解脱了,他想,自由了!没人要
逮捕他。这可是另一回事。不论是何事,反正不是重大盗窃或篡改邮件那类的事。也许理察德碰到什么麻烦了;或许格林利夫先生需要什
么帮助或建议。应付格林利夫先生这类型的父亲,汤姆自有分寸。
“我之前不大确定你是汤姆·雷普利。”格林利夫先生说。“我想我只见过你一次,你是不是曾和理察德来过寒合一次?”“我想是吧。”“史立佛夫妇也向我叙述了你的样子。我们一直在找你,因为史氏伉俪希望我们能到他家小聚一番。有人告诉他们说你偶尔会去碧庐坐坐。今晚是我头一次出来找你,所以我想我还蛮幸运的。”他笑着
说。“上个礼拜我写了封信给你,不过你也许没收到。”“是的,我没收到。”马克没有把信转寄过来,汤姆想,该死的家伙!也许朵蒂姑妈寄了支票来呢。“我大概一个礼拜前搬了家。”汤姆补了一句。
“哦,原来如此。我信上也没提些什么。只是说我想与你见个面,聊一聊。史氏夫妻好像认为你和理察德很熟。”“我记得他,没错。”“可是你现在没和他通信了?”他一脸失望。
“没有。我有好几年没见过他了。”“他已经在欧洲待了两年了。史立佛夫妇对你评价很高,认为要
是你写信给理察德的话,或许对他会有些影响。我希望他回来,他在这里有些责任要扛——但他对我和他母亲说的话完全充耳不闻。”汤姆满腹疑惑。“史立佛夫妇究竟说了些什么?”“他们说——显然他们是夸大了些——说你和理察德是非常要好的朋友。我猜他们自以为你和理察德一直有书信往来。你瞧,我对理察德的朋友所知甚少——”他瞄了一眼汤姆的玻璃杯,好像想请他喝一杯是最起码的礼貌,但汤姆的杯子几乎是满的。
汤姆记起曾和迪基·格林利夫一起参加过史立佛家举办的鸡尾酒会。也许格林利夫一家人较自己对史立佛家来得熟,所以会有这些曲折。他这一辈子和史立佛一家人见面的次数不超过三四次,而上一次见面,汤姆想,是他帮查理·史立佛结算所得税的那个夜晚。查理是个电视导播,每年都要被自己的收入给整得焦头烂额。他不但帮查理理清他的税目,还把应缴税款弄得较查理实际应缴的金额低,而且是完美合法的节税并非逃漏税,查理因此认为他是个天才。也许这就是查理向格林利夫先生推荐他的原因。根据那晚的表现,查理可能对格
林利夫先生说,他很聪明,头脑清晰、诚正不阿,而且十分热心。但这些与事实颇有些出入。
“不知道你是否认识其他和理察德走得近、而且能对他有些影响的人?”格林利夫先生可怜兮兮地问。
巴迪·兰肯诺,汤姆心想,但他可不想拿这种事来烦巴迪。“恐怕不认识。”汤姆摇头说。“理察德为什么不回来呢?”“他说他比较喜欢住在那儿。可是他母亲现在身体很差……嗯,这是我自己的家庭问题,很抱歉,拿这些事来烦你。”他一手掠过梳得整齐的稀疏白发,看起来很心烦。“他说他在画画。那倒是无妨,可是他不是当画家的料。不过,他在船体设计方面很有天份,要是他肯把心思放在这上面就好了。”他抬头对招呼他的服务生说道:“请给我的威士忌加苏打水,帝王牌的。要不要也来一杯?”“不了,谢谢。”汤姆说。
格林利夫先生一脸歉意地看着汤姆。“你是理察德的朋友当中,头一个愿意听我说话的人。其他人都摆出一副觉得我想干涉理察德的态度。”P1-4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价