批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!
¥ 38.46 4.4折 ¥ 88 全新
库存54件
作者W.H.奥登,克里斯托弗·衣修伍德
出版社上海译文出版社
ISBN9787532792849
出版时间2023-09
装帧精装
开本32开
定价88元
货号29622010
上书时间2024-11-04
《战地行纪》中文版前言
《战地行纪》这本书由两位英国人合写而成,对于书中所述的这个国家及其文化,两位作者都所知甚少。因此,当他们在一个陌生的文化地理环境里试图摸索出自己的方向时,他们对中国的描述有时故作天真,有时甚至故意落入俗套,如此行文,目的当然在于强调他们作为欧洲人的身份意识。不过,W.H.奥登和克里斯托弗·衣修伍德却十分了解非正义、侵略和战争,在书写这场中日战争的时候,其笔端自带有强烈的道德立场和深刻的道德智慧。
他们自1938年1月开始了为期半年的周游世界之旅,在此期间合作写出了本书。书中内容由大篇幅的散文和两部分的诗歌组成。衣修伍德完成了散文部分的终稿,但他的创作全部取材于他和奥登分别撰写的旅行日记。奥登完成了所有诗歌部分的创作,其中包含了他最为杰出的一些诗篇。本书最后所附的十四行组诗,采用了微缩的十四行诗体来探索那些与历史和伦理有关的重大问题。组诗前半部分是一部浓缩的世界史,每一首十四行诗都刻画了一种职业身份(譬如诗人、士兵、农民等)及其在漫长岁月中的变迁。组诗后半部分是中国战事的系列画面,每一首诗歌都阐明了日本入侵和中国抗战所体现的道德含义。
奥登和衣修伍德意识到,真实的战争史绝非如历史书籍所叙述的那般精简与单纯。但他们都深知,他们可以在响应这场战争的同时赋予其道德与智力的明晰性,而他们合撰的这本书也已成为见证其敏锐与智慧的永久的典范之作。
奥登文学遗产受托人
爱德华·门德尔松教授译者序
奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌、戏剧和评论领域留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特的现代性对当代文学所产生的影响,为众多作家带来的深远启迪,是难以统计、不可磨灭的。在他的作品中,《战地行纪》是体裁非常独特的一部。
奥登的复杂性不仅体现在他思想轨迹的几度易辙,也在于其生活经历的丰富多彩,频繁的旅行经历塑造了他充满矛盾的性格,也深刻地改变了他对许多问题的认识,1938年的中国之旅即是其中不可或缺的一环。这一次,和他结伴而行的是他的挚友兼伴侣——英国作家衣修伍德。两人之前已经共同创作了三部诗剧,如今则为了他们的第四本书辗转于中国,足迹遍布香港、广东、汉口、上海、黄河流域战区等,先后访问过多位重要历史人物,留下众多珍贵的一手资料。这本书就是出版于1939年的《战地行纪》,一部集诗歌、散文、照片于一体的战地札记。当时正逢欧战爆发前夕,此书以其翔实的资料、幽默动人的文笔和坚定的反法西斯立场广受欢迎,具有极高的史学价值和文学价值,其中奥登创作的二十七首十四行诗更被誉为“奥登三十年代诗歌中最深刻、最有创新的篇章,也可以说是这十年间最伟大的英语诗之一”。
W. H. 奥登(1907—1973),英国著名诗人、评论家(由于出生于英国,后来成为美国公民,所以也有人将其列为美国作家),举世公认的二十世纪最伟大的作家之一。奥登的作品数量巨大,主题多样,技巧高超,身后亦备受推崇,其独特风格对后辈作家影响深远。 克里斯托弗•衣修伍德(1904—1986),英国小说家(在身份归属问题上,他与奥登情况相同,国籍都在二十世纪三、四十年代由“英”转为“美”),著有小说《葬礼》《再见,柏林》等。衣修伍德一生交游广泛,其回忆录等文字具有较高的历史价值,受欢迎的程度甚至超过他的小说。
《战地行纪》中文版前言001
译者序003
导读一: 《战地行纪》成书的前后005
导读二: 关于奥登《战争时期》十四行组诗027战地行纪001
从伦敦到香港001
旅行日记013
战争时期
十四行组诗附诗体解说词245
图片323
奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌、戏剧和评论领域留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特的现代性对当代文学所产生的影响,为众多作家带来的深远启迪,是难以统计、不可磨灭的。在他的作品中,《战地行纪》是体裁非常独特的一部。
奥登的复杂性不仅体现在他思想轨迹的几度易辙,也在于其生活经历的丰富多彩,频繁的旅行经历塑造了他充满矛盾的性格,也深刻地改变了他对许多问题的认识,1938年的中国之旅即是其中不可或缺的一环。这一次,和他结伴而行的是他的挚友兼伴侣——英国作家衣修伍德。两人之前已经共同创作了三部诗剧,如今则为了他们的第四本书辗转于中国,足迹遍布香港、广东、汉口、上海、黄河流域战区等,先后访问过多位重要历史人物,留下众多珍贵的一手资料。这本书就是出版于1939年的《战地行纪》,一部集诗歌、散文、照片于一体的战地札记。当时正逢欧战爆发前夕,此书以其翔实的资料、幽默动人的文笔和坚定的反法西斯立场广受欢迎,具有极高的史学价值和文学价值,其中奥登创作的二十七首十四行诗更被誉为“奥登三十年代诗歌中最深刻、最有创新的篇章,也可以说是这十年间最伟大的英语诗之一”。
W. H. 奥登(1907—1973),英国著名诗人、评论家(由于出生于英国,后来成为美国公民,所以也有人将其列为美国作家),举世公认的二十世纪最伟大的作家之一。奥登的作品数量巨大,主题多样,技巧高超,身后亦备受推崇,其独特风格对后辈作家影响深远。 克里斯托弗•衣修伍德(1904—1986),英国小说家(在身份归属问题上,他与奥登情况相同,国籍都在二十世纪三、四十年代由“英”转为“美”),著有小说《葬礼》《再见,柏林》等。衣修伍德一生交游广泛,其回忆录等文字具有较高的历史价值,受欢迎的程度甚至超过他的小说。
【媒体评论】:
◎奥登曾经说过,他所有的诗都是为爱而写。即便他那些看似抽象而非个人化的诗歌,也都在尝试与读者建立某种交流;他认为他的读者都是独立个体,他可以倾吐衷言,也可以与他们面对面的交谈,读者并非集体性的大众,他也不是从一个知识或权威的超然位置来发表演讲。因其所表现出的全部学识和高超诗艺,他或许是表达平等和爱的最伟大的英语诗人。
——爱德华•门德尔松(奥登文学遗产受托人)
◎奥登从不随波逐流。奥登并不温文尔雅。无论是在创作还是生活上,奥登都不落窠臼。他不走布卢姆茨伯里派的路子,不沿袭汉普斯特德文化圈的传统,也不依循牛津、剑桥或者拉塞尔广场那些人的模式。奥登写尚在求学的少年。奥登时不时地咬手指甲。奥登写诗时会押韵。奥登信手拈来各种诗体。奥登并不讨厌豪斯曼。奥登更接近吉卜林而不是威廉斯。奥登更喜欢杜米埃而不是蒙德里安。奥登更有可能阅读冰岛英雄传奇而不是《海浪》……
奥登是个庞然怪物。
——杰弗里•格里格森(英国诗人、文学批评家)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价