批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!
¥ 60.83 6.9折 ¥ 88 全新
库存211件
作者余光中
出版社商务印书馆
ISBN9787100223072
出版时间2023-06
装帧平装
开本32开
定价88元
货号29602640
上书时间2024-11-04
《余光中的英文课》,原名《大学英文读本》,于一九七○年代台湾外文学界改革运动中应运而生,是余光中担任台湾政治大学西洋文学系系主任,主持课程改革期间亲自编选的英文课本。
本书秉持博雅教育理念,强调人文深度,荟集跨学科名家名篇,不仅旨在提高学生的英文程度,更要在课文的编选和阐扬上,扩大他们的见识,恢弘他们的胸襟,锻炼他们的美感,鼓舞青年特有的旺盛的好奇心。
书中收入33篇文章,统揽古今中外,涉及文学、文艺、教育、哲学、历史、自然、太空、科学多个学科,旨在普及各学科的基本常识,并强调文化自信。全书悉心编排,注解详尽,从字句到文本、文学、文化、文明,层层向上,读之如临大师课堂。
本次出版,邀请清华、北大、人大、北外、上外等多校英语名师和顶尖学者联袂翻译,英汉双语呈现,让读者领略两种语文的无穷魅力。
余光中(1928—2017),当代著名作家、诗人、学者、翻译家,同时也是一位资深外文学者和教育者。
经典何以为经典 阿诺德·本涅特
怎样写作才完美 威廉·萨默塞特·毛姆
戏剧批评家 萧伯纳
新铸的语言 阿尔弗雷德·希区柯克
艺术宣言 巴勃罗·毕加索
论诗歌 T. S. 艾略特
乡村之歌 威廉·莎士比亚
久困在都市的人 约翰·济慈
我歌唱自己 沃尔特·惠特曼
一堂天文课 沃尔特·惠特曼
蛇 艾米莉·狄金森
雪夜林畔小驻 罗伯特·弗罗斯特
哀歌 安东·巴甫洛维奇·契诃夫
琐事 洛根·皮尔索尔·史密斯
回忆母亲 马克·吐温
论忙碌 亨利·戴维·梭罗
人、游戏和创造力 埃里克·霍弗
离家 彼得·科珀
大学生和阅读 拉尔夫· E. 埃尔斯沃思
教育的基础 罗伯特·M. 哈钦斯
从与学习的关系看待知识 约翰·亨利·纽曼
葛底斯堡演说 亚伯拉罕·林肯
战胜孤独 罗伯特·V. 布鲁斯
女人天生优越论 阿什利·蒙塔古
镜头 唐纳德·卡尔罗斯·皮蒂
宗教与科学 阿尔伯特·爱因斯坦
我们永远无法征服太空 亚瑟·查尔斯·克拉克
技术与世界政局 尤金· B. 斯柯尼科夫
《论语》五十节 孔子
《庄子》五节 庄子
《史记·李将军列传》 司马迁
中西文明的比较 伯特兰·罗素
我为什么不喜欢西方文明 阿诺德·汤因比
《余光中的英文课》,原名《大学英文读本》,于一九七○年代台湾外文学界改革运动中应运而生,是余光中担任台湾政治大学西洋文学系系主任,主持课程改革期间亲自编选的英文课本。
本书秉持博雅教育理念,强调人文深度,荟集跨学科名家名篇,不仅旨在提高学生的英文程度,更要在课文的编选和阐扬上,扩大他们的见识,恢弘他们的胸襟,锻炼他们的美感,鼓舞青年特有的旺盛的好奇心。
书中收入33篇文章,统揽古今中外,涉及文学、文艺、教育、哲学、历史、自然、太空、科学多个学科,旨在普及各学科的基本常识,并强调文化自信。全书悉心编排,注解详尽,从字句到文本、文学、文化、文明,层层向上,读之如临大师课堂。
本次出版,邀请清华、北大、人大、北外、上外等多校英语名师和顶尖学者联袂翻译,英汉双语呈现,让读者领略两种语文的无穷魅力。
余光中(1928—2017),当代著名作家、诗人、学者、翻译家,同时也是一位资深外文学者和教育者。
我们所以博览群书,是因为无法广交益友。”一位现代诗人这样说过。生也有涯,恓恓惶惶的现代人,谁也不能识尽天下的智士。退而求 其次,只好博览群书了。可是现代的知识,不但日积月累,抑且日新月 异,书刊之多,何止汗牛充栋?无论一个人多么博览,而且精选,迟早 他得承认,永远有更多更多的书等他去读,永远有卷帙浩繁的名著、杰 作,在内行人看来,都是那一行那一科的基本常识,可是对于一般的读 者,恐怕只能始于传闻,终于纳罕,永远是一个谜了。折中之道,便是 将各行各门的大师和专家汇于一卷之中,人各一篇,逐篇读来,该有遍 访名师之趣,而无单调偏狭之感。政治大学西洋语文系新编的《大学英 文读本》,便是这种构想的尝试。
我一直认为,大学的英文读本,应该一箭双雕,不仅旨在提高学生 的英文程度,更应在课文的编选和阐扬上,扩大他们的见识,恢宏他们 的胸襟,锻炼他们的美感,并且鼓舞青年特有的旺盛的好奇心。新编《大 学英文读本》,对于课文的要求,除了内容的深度和时代性之外,强调的 正是这种兴趣的多般性。三十三篇课文,以内容而言,有诗,有散文,有文学和艺术的论述,也有教育、哲学、历史、生理、太空、宗教与科学等等的文章。至于作者的阵容,从萧伯纳到弗罗斯特,从济慈到希区 考克,从爱因斯坦到毕卡索,更是多彩多姿,并不限于英美的大师。
本书的编选,纯然针对中国的大学生,因此在取材上,也兼顾到中国古典的英译。压卷的五篇选文,依次是《论语》五十节(超过《论语》 全书的十分之一),《庄子》五节(摘自《至乐》《大宗师》《齐物论》《秋 水》诸篇),《史记》的《李将军列传》,罗素的《中西文明的比较》,汤 恩比的《我为什么不喜欢西方文明》。这样子的取材和编排,我自命是“革命性的”,不免有点沾沾自喜。我这样做,一则希望中国的大学生,西方文化的对照甚至挑战之下,对于本国文化能有更客观也是更深切 的体认;二是希望他们,在国际文化交流日益频繁也日益重要的 70年代,面对外国人士的问题,不致茫然,如果他们有志在国际的学术界研 阐中国的文化,这几篇选文的浅尝,未始不是一个好的开端。
英文教师可针对他班上学生的程度和背景,调整自己的进度和比重。如果学生程度不高,不妨先教《离家》和《回忆母亲》等几篇。如果是法 学院和理工学院的学生,该会喜欢史科尼考夫的那篇《技术与世界政局》。中文、历史、哲学、教育等系的学生,对于中国文化的几篇,该有共同的 兴趣。而无论是男生或女生(也许我该说“无论女生或男生”吧),尤其 是可怜的男生,读罢孟太古《女人天生优越论》,是不可能没有一肚子的 话要说的,也许教师正可借此引发一次轰轰烈烈的辩论比赛吧。有不爱看 电影的大学生吗?如果没有,老师啊,教到希区考克导演的《新铸的语言》 时,包你班上没有人对着窗外发愣——如果你对电影不太外行的话。
本书的注解全用英文,附于课文之末,共分三部分:第一部分抉发题旨与文义,第二部分简述作者生平,第三部分则为生字与成语等等的逐 条诠释,可谓详尽,甚至便于自修。注解应用中文或英文,诚然见仁见智, 难有定论。本书用英文注释英文,无非意在迫使学生放弃中文这根“拐杖”,破釜沉舟,义无反顾而已。有些地方,也许注解本身也需要注解,不是有了注解,便没了问题。不过,既然是来游泳的,何惧乎水?不呛几口水,怎么学得会游泳呢?
一九七三年九月二十日
于指南山下
(余光中)的语言,把欧化(翻译)古化(文言)土化(方言)三者熔铸为新的合金,句法伸缩疏密间贯以奔放的文字,前所未见,讲意象讲节奏,似乎开来多于继往。
——王鼎钧(散文大家)
(余光中)本人中西学都扎实,不是空头文学家。看他谈中西文学,尤其是诗,多么在行!他连德、法、西班牙、意文都知道不少。他的英文修养很深,中文不用说,这种人才能翻译。
——思果(著名散文家、翻译家)
若想深入了解余光中,必须谨记他资深外文学者与教育者的身份。
——单德兴(“中研院”欧美所特聘研究员)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价