• 诗经精选(底本可靠 名家解析 精选118首传世名篇注音注释 韵文式翻译 裸脊双色 附乾隆御笔诗经图)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

诗经精选(底本可靠 名家解析 精选118首传世名篇注音注释 韵文式翻译 裸脊双色 附乾隆御笔诗经图)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

36.35 4.1折 88 全新

库存53件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者方铭

出版社华龄出版社

ISBN9787516924488

出版时间2023-03

装帧平装

开本32开

定价88元

货号29548721

上书时间2024-11-04

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言
前 言

孔子的时代,即春秋中叶,仍然保留有从商、西周时期留传下来的诗歌3000多首,孔子为了教育学生的需要,从中选择了有助于了解商周社会现实、有助于培养学生的仁义情怀、有助于促进周朝文化建设的诗歌305首,编为《诗经》,供学生学习。周朝灭亡后,商周时期的诗歌失传,只有《诗经》被孔子的学生保存了下来,《诗经》便成了中国古代早的诗歌总集。

《诗经》是体现中国传统文明的重要典籍,是六经的重要组成部分,也是我国现存早的一部诗集。《论语》中记载了不少孔子与学生讨论《诗经》的言论,如说“兴于《诗》,立于《礼》,成于《乐》”,“不学《诗》,无以言”,“《诗》可以兴,可以观,可以群,可以怨,迩之事父,远之事君,多识于鸟兽草木之名”等,无不说明学习《诗经》的重要性。长期以来,《诗经》在六经之中排在首位,是六经之首经。《诗经》是中国古人接受教育的入门教科书,也是士大夫与人交往交流的工具书,了解和理解社会复杂性的活
材料。

《诗经》305首诗,由风(又称“国风”)、雅(小雅,大雅)、颂三部分组成,其中风共分十五部分,所以也称“十五国风”,即有《周南》11篇,《召南》14篇,《邶风》19篇,《鄘风》10篇,《卫风》10篇,《王风》10篇,《郑风》21篇,《齐风》11篇,《魏风》7篇,《唐风》12篇,《秦风》10篇,《陈风》10篇,《桧风》4篇,《曹风》4篇,《豳风》7篇,共160篇;雅凡105篇,其中小雅74篇,大雅31篇;颂凡40篇,其中周颂31篇,鲁颂4篇,商颂5篇。风、雅都有正、变之分,郑玄《诗谱》认为,“二南”属于正风,其他十三国风属于变风,《鹿鸣》至《菁莪》16篇为正小雅,《六月》至《何草不黄》58篇为变小雅,《文王》至《卷阿》18篇属于正大雅,《民劳》至《召旻》13篇是变大雅。正风、正雅是产生于西周盛世,是盛世之音,变风、变雅是在衰乱之世的怨刺淫乱之言。

上海博物馆藏战国楚简(以下简称“上博简”)《孔子诗论》则称“国风”为“邦风”,“雅”为“夏”,“颂”为“诵”。“颂”也可以写为“讼”。风的意思是“讽”,即讽喻。国风来自诸侯国,主要反映诸侯国民众的生活,诗的作者通过个人的具体遭遇书写诸侯国的民风民俗,社会政治善恶,周天子通过诗了解诸侯国的社会状况。国风分布的地区,大概包括今甘肃、陕西、河南、山东、山西、河北、湖北一带。大雅的篇幅较长,小雅的篇幅较短;大雅多为歌颂祖先与神明的赞美颂扬之诗,小雅则更多是对社会的揭露与批判之诗,当然也包括对士大夫生活的记录。大小雅以政治讽喻诗为主,作者多为周天子的近臣。大雅的作者主要是周王朝的上层士大夫,小雅的作者包括周王朝的士大夫,也有诸侯国的上层士大夫和普通下层士大夫。大、小雅篇数既多,为了区别,以十篇为一组,称为“什”。颂是祭祀祖先和神明时的祭歌,内容多是对祖先功德的歌颂与赞美,也记载了一些农业生产的情况。《周颂》主要用于祭祀,包括祭帝于郊、祀社于国、祖庙、山川及五祀。《鲁颂》主要为祭祀鲁僖公而作,《商颂》应该是殷商祭祀先贤之作。

《诗经》真实地展现了它所在时代的丰富生活,同时,也充分地体现了孔子及原始儒家的价值观。要了解中国悠久的历史,传承和弘扬中国传统文化,培养爱国情怀,学习《诗经》是我们的必修课。

《诗经》篇幅巨大,为了方便读者了解《诗经》,我们从《诗经》各个组成部分中选择了部分内容鲜活、语言生动、篇幅较小的诗篇,共118首,作了简单的注释,并附白话翻译和简单的评析,供读者阅读。我们把编选的重点放在《国风》部分,而大、小雅和颂中的诗篇往往篇幅较长,内容多数涉及比较严肃和沉重的内容,虽然对体现《诗经》的价值具有重要的意义,但为了使读者阅读起来更轻松一些,我们选择相对少一些。如果读者有兴趣全面了解《诗经》,可以阅读由陕西人民出版社出版的拙著《诗经古义复原》。

我曾著有《诗经新注新解》一书,其中的白话翻译是由于静、伊雯君、任海萍、张雅丽、温一格等同学完成的,这118首诗的翻译,就是在原翻译的基础上修改的。本书的注释和题解部分,是在《诗经新注新解》的注释、题解及评析的基础上修改的,刘娟、赵妍、冯茂民等同学曾对《诗经新注新解》进行过修改和校对,在此一并致谢。

本书所用插图选自台北故宫博物院所藏《御笔诗经图》。《御笔诗经图》是一套诗经历史画,图册收录了乾隆以真、草、篆、隶四体书写《诗经》311篇,并辅以宫廷画师临摹南宋画家马和之的《诗经图》。本书从中选取53幅置于相应诗歌之中,并将原文中与插图意境相合的句子附于其下,旨在以图证史、以图解诗,以期为读者带来更加感性美妙的诗经阅读体验。



导语摘要
《诗经》是体现中国传统文明的重要典籍,系孔子为教育学生需要,从商、周时期留存下来的3000多首诗歌中选编了305首,流传至今。周朝灭亡后,商周时期的诗歌失传,只有《诗经》被孔子的学生赓续保存了下来,成了中国古代早的诗歌总集。

 

本书以清人阮元校刻《十三经注疏》中的《诗经》为底本,同时参考出土文献,又从传统305首中精选了118首内容鲜活、语言生动、篇幅适中的诗篇,可谓经典中的经典,精华中的精华。全书体例分原文、译文、注释、题解四部分,其中对原文做了简洁生动、韵律优美的白话翻译,对生僻易错及难解字词做了注音注释,对存在争议的字词综合了先贤时彦之解。同时为方便读者读透《诗经》,每诗题解更从主旨、赏析、写作手法等多角度进行了专业的评析解读。随文更有台北故宫博物院所藏乾隆《御笔诗经图》53幅,诗画合璧,相得益彰,是一本好读易懂、朗朗上口、简明扼要的升级版《诗经》。



作者简介
方铭,甘肃省庆阳市人,先后就读于兰州大学、武汉大学、北京大学,文学博士,现任北京语言大学教授,博士生导师,孔子与儒家文化研究所所长,中国屈原学会会长,著有《战国文学史论》《方铭孔子暨儒学文化研究论集》《诗经古义复原版》《楚辞全注》等著作数十种。



目录


周南


关雎 004 葛覃 010 卷耳 014 樛木 018


螽斯 022 桃夭 026  芣苢 030 汉广 034


召南


鹊巢 040 采蘩 044  草虫 048   甘棠 052


行露 056 殷其雷060  摽有梅 064  江有汜 068


野有死麕072


邶风


柏舟 078 燕燕 084 击鼓 088 凯风 092


式微 096 简兮 098 泉水 102 北门 106


北风 110 静女 114 新台 118 二子乘舟 122


鄘风


柏舟 126 墙有茨 128 桑中 132 鹑之奔奔 136


相鼠 138 干旄 140 载驰 144


卫风


淇奥 150 硕人 156 氓 162 竹竿 170


河广 174 伯兮 176 有狐 180 木瓜 182


王风


黍离 186 君子于役 190


兔爰 198 采葛 202 大车 204


郑风


将仲子 210  羔裘 214 女曰鸡鸣 216


山有扶苏 224 风雨 232 子衿 234 野有蔓草 236


齐风


东方之日 240 猗嗟 248


魏风


葛屦 254 汾沮洳 256 十亩之间 260


硕鼠 266


唐风


蟋蟀 272 扬之水 276 绸缪 280 羔裘 284


鸨羽 286 无衣 290 有杕之杜 292


秦风


车邻 296 蒹葭 300 晨风 304 无衣 308


渭阳 310 权舆 312


陈风


宛丘 316 衡门 318 东门之池 320


防有鹊巢 324 月出 326 株林 328


桧风


羔裘 334 素冠 338 隰有苌楚 340


曹风


蜉蝣 344 鸤鸠 346


豳风


东山 352 伐柯 358



小雅


鹿鸣 364 伐木 368 采薇 374


菁菁者莪 380 庭燎 384 黄鸟 388


无将大车 392 裳裳者华 396 鸳鸯 400


青蝇 404 苕之华 406 何草不黄 410


大雅


文王 416 思齐 424 既醉 430



周颂


清庙 440 噫嘻 442 武 444


鲁颂


有駜  448


商颂


殷武 454



内容摘要
《诗经》是体现中国传统文明的重要典籍,系孔子为教育学生需要,从商、周时期留存下来的3000多首诗歌中选编了305首,流传至今。周朝灭亡后,商周时期的诗歌失传,只有《诗经》被孔子的学生赓续保存了下来,成了中国古代早的诗歌总集。


 


本书以清人阮元校刻《十三经注疏》中的《诗经》为底本,同时参考出土文献,又从传统305首中精选了118首内容鲜活、语言生动、篇幅适中的诗篇,可谓经典中的经典,精华中的精华。全书体例分原文、译文、注释、题解四部分,其中对原文做了简洁生动、韵律优美的白话翻译,对生僻易错及难解字词做了注音注释,对存在争议的字词综合了先贤时彦之解。同时为方便读者读透《诗经》,每诗题解更从主旨、赏析、写作手法等多角度进行了专业的评析解读。随文更有台北故宫博物院所藏乾隆《御笔诗经图》53幅,诗画合璧,相得益彰,是一本好读易懂、朗朗上口、简明扼要的升级版《诗经》。



主编推荐
方铭,甘肃省庆阳市人,先后就读于兰州大学、武汉大学、北京大学,文学博士,现任北京语言大学教授,博士生导师,孔子与儒家文化研究所所长,中国屈原学会会长,著有《战国文学史论》《方铭孔子暨儒学文化研究论集》《诗经古义复原版》《楚辞全注》等著作数十种。



精彩内容

周南

《国风》是《诗经》中内容多的部分,共有160首诗。《周南》是《国风》的部分,共11首诗。《周南》《召南》在《国风》之中属于正风,体现的是周代德治的成果,所以在《国风》之中的地位为重要。周武王去世,周成王年幼,周公曾经摄政称王,因此说《周南》是“王化之基”。西周初,周公姬旦和召公姬奭分陕而治,陕即今河南陕县。周公居东都成周洛邑,管理陕东。一般认为,《周南》当是周公治下南方地区的歌诗,地域大概在今洛阳以南,一直抵达长江、汉水流域,在今河南西南部及湖北西北部。

 

关雎

关关雎鸠,在河之洲;

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之;

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服;

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之;

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之;

窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文

雎鸠关关唱,双栖河洲上;

娴淑好姑娘,君子佳配偶。

长短水荇菜,顺流左右采;

娴淑好姑娘,寤寐难忘怀。

求之不能得,日夜都想她;

思念无尽头,辗转难入眠。

长短水荇菜,左右不停摘;

贤淑好姑娘,琴瑟亲近她。

长短水荇菜,左右把它摘;

娴淑好姑娘,钟鼓取悦她。

注释

一 关关:鸟类雌雄相应的和声。雎鸠(jū jiū):鸟名,又称鹗,一说即鱼鹰,一说为白鷢。洲:水中陆地。

二 窈窕(yǎo tiǎo):娴淑的样子。好逑:佳偶。一说“好”为爱慕之意,一说为“和好”。

三 参差(cēn cī):长短不齐的样子。荇(xìng)菜:一种水生植物名,可食用。左右:左边和右边。一说指女子的双手,一说指船的左边或右边。流:假借“摎”,择取。

四 寤寐(wù mèi):醒着,睡着,指日夜不停。

五 思服:思念。

六 悠哉:悠长,形容思念深长。辗转反侧:翻来覆去,不能安然入睡。

七 采:采摘。

八 琴瑟(sè):古代乐器名。琴五弦或七弦,古瑟二十五弦。皆丝属。友:亲,爱,示之友好。

九 芼(mào):择取。流、采、芼,均指采取,但动作有区别,有递进,兼表示感情和追求的程度。

十 钟鼓:乐器名。钟:金属。鼓:革属。乐:使之愉悦。

题解

《诗序》说:“《关雎》,后妃之德也。风之始也,所以风天下而正夫妇也,故用之乡人焉,用之邦国焉。……是以《关雎》乐得淑女以配君子,忧在进贤,不淫其色。哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉,是《关雎》之义也。”这是一首表现君子求偶不重美色,而重视女子贤德之诗,因为能够起到教化天下的表率作用,所以被广泛应用朝廷与乡间。

此诗虽为求女而作,但却“琴瑟友之”“钟鼓乐之”“发乎情,止乎礼义”,完美体现了周代以礼乐治天下的风俗教化观念。上博简《孔子诗论》曰“《关雎》以色喻于礼”,即是此意。朱熹说:“为此诗者,得其性情之正,声气之和。”说的也正是这种中正平和之音。

全诗分五章,开篇以情意专一的雎鸠起兴,听到河中小洲的雎鸠和鸣,勾起了诗人追求淑女的心绪。后面几章描写君子的思恋以及与淑女欢聚的情景,当他求而不得时心里苦恼,以致辗转反侧难以入眠;得到“淑女”时则弹琴鼓瑟,以此取悦她。感情深厚,又表露得平和而有分寸。今人多以爱情诗理解此诗,认为《诗序》所言“后妃之德”为大谬之言,其实不然。此诗本与爱情相关,“君子”为周士大夫及天子之称,作者以“窈窕淑女,君子好逑”为核心,告知君子求偶,不求女子貌美,而求品德娴淑。周太师收集国风,目的在于“正得失”,“经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗”。周天子是诗的读者,天子读诗,不是为了学习主人公之辗转反侧之思美女,而在于辗转反侧寻找娴淑女子,更要关心透过诗文本身所蕴含的中心意旨。帝王之侧的后妃德行,关乎家国存亡及天下风气,正如《史记·外戚世家》所言:“自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。”也正因此,《诗序》以为此诗体现后妃之德,而孔子编辑《诗经》,以《关雎》为“四始”之首,也是缘于“夫妇之际,人道之大伦”的考虑。此诗情感节制,体现了儒家“乐而不淫,哀而不伤”的中正的审美追求。

《关雎》的内容虽然简单,就写一个君子当结婚的年龄,辗转反侧,希望能娶一个娴淑的女子。君子不断访求,终于获得了淑女的允诺,鼓瑟吹笙,欢快地娶了回来。在西周时期,君子不仅仅体现在才德,同时也专指士以上的“劳心者”。按照《诗序》的意见,这里的君子是指天子和诸侯,“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也可以说明这一点。这首诗与爱情相关,但更重要的是为了教导天子诸侯等贵族子弟要追求贤淑的妻子,而不能以美貌为取舍标准。

《关雎》一诗作为国风之始,不仅仅体现在内容的纯正性方面,给一切有关爱情和婚姻的诗歌提供了典范样本,同时,在写作手法上,也是把赋、比、兴三种写作手法都完整地运用在一首诗中,“关关雎鸠,在河之洲”“参差荇菜,左右流之”“参差荇菜,左右采之”“参差荇菜,左右芼之”都是以“兴”的形式传达“比”的意义,通过雎鸠的关关叫声,采摘荇菜的活动,来比喻君子选择贤妻的过程。而“窈窕淑女,君子好逑”,“窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧”,“窈窕淑女,琴瑟友之”,“窈窕淑女,钟鼓乐之”,则是用直白朴素的语言,用“赋”的方法,告诉君子要选择窈窕淑女,追求不到夜不能寐,一旦找到了,就要热烈迎娶。语言简单直接,但恰到好处,不扭捏作态,不铺张浪费,音韵和谐,的确达到了孔子所说的“辞达而已矣”的目标。

 

葛覃

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋;

黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫;

是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。

言告师氏,言告言归。

薄污我私,薄浣我衣。

害浣害否?归宁父母。

译文

葛藤枝儿长,蔓延入谷中,叶子盛又旺。

黄鸟翩翩飞,落在灌木上,鸣叫像歌唱。

葛藤枝儿长,蔓延入谷中,叶子密又旺。

割滕水中煮,细线织葛布,葛衣真舒服。

告诉我师姆,告假看父母。

轻轻揉内衣,再把外衣洗。

洗否分清楚,回家见父母。

注释

一 葛:多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。覃:延长,一说指葛藤。施(yì):蔓延,同“移”。中谷:即谷中,山谷之中。维:句首语气词。萋萋(qī):茂盛的样子。

二 黄鸟:黄鹂。喈喈(jiē):黄鹂相和的叫声。

三 莫莫:植物茂盛的样子。

四 刈(yì):刀割。濩(huò):煮。絺(chī):细葛布。绤(xì):粗葛布。斁(yì):厌恶。

五 师氏:女师,指教导女子学习女红的人,也称师姆

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP