批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!
¥ 29.37 6.3折 ¥ 46.9 全新
库存4件
作者(英)林超伦
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787521340778
出版时间2022-12
装帧平装
开本其他
定价46.9元
货号29501552
上书时间2024-11-03
《实战口译(学习用书)》让学生们在开始工作之前就对口译的几大应用领域有接近实际的经历,知道需要如何准备,如何应付。本书前半部分是16个理论学习课,后半部分是36个模拟实战练习单元。36个练习单元的内容全部采用政府政策宣传讲话,高级官员对外讲话,中国和英国的招商推介,以及英、美大公司的介绍。这些都是实际口译工作中需求增长快、需要专业技能的领域。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。
《实战口译(学习用书)》让学生们在开始工作之前就对口译的几大应用领域有接近实际的经历,知道需要如何准备,如何应付。本书前半部分是16个理论学习课,后半部分是36个模拟实战练习单元。36个练习单元的内容全部采用政府政策宣传讲话,高级官员对外讲话,中国和英国的招商推介,以及英、美大公司的介绍。这些都是实际口译工作中需求增长快、需要专业技能的领域。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。
林超伦,自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的中国领导人。英国主要对华组织英中贸易协会、英国文化委员会、英中友好协会以及英国著名的公司和组织也多次聘请他担任重大活动的口译。林超伦先生还负责英国首相府和外交部的文件翻译,并经常为各大公司翻译宣传资料、广告及品牌、法律和技术文件。林超伦先生以其优秀的翻译质量和丰富的口译经验在口译界享有良好的声誉。
部分 理论学习
第1课:实战口译笔记
第2课:口译四大要领
第3课:三步法:问、补、扔
第4课:去繁就简
第5课:权衡英汉习惯
第6课:使用人称
......
《实战口译(学习用书)》让学生们在开始工作之前就对口译的几大应用领域有接近实际的经历,知道需要如何准备,如何应付。本书前半部分是16个理论学习课,后半部分是36个模拟实战练习单元。36个练习单元的内容全部采用政府政策宣传讲话,高级官员对外讲话,中国和英国的招商推介,以及英、美大公司的介绍。这些都是实际口译工作中需求增长快、需要专业技能的领域。练习单元由以下主要内容构成:1)辅助材料:相当于接受口译任务之后,译员必须事先阅读、准备的内容。有些辅助材料完全涵盖了相关口译任务中的内容和难点,有些则只是提供了背景知识,有些附有录音材料,可以用于课下预习或复习用。所有材料均配有难点注释,讲解重点单词和短语。2)讲话原文、参考笔记及参考译文:与录音相对应,分8段列出。
林超伦,自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的中国领导人。英国主要对华组织英中贸易协会、英国文化委员会、英中友好协会以及英国著名的公司和组织也多次聘请他担任重大活动的口译。林超伦先生还负责英国首相府和外交部的文件翻译,并经常为各大公司翻译宣传资料、广告及品牌、法律和技术文件。林超伦先生以其优秀的翻译质量和丰富的口译经验在口译界享有良好的声誉。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价