• 每天都在悲欣交集中醒来:费尔南多·佩索阿诗选
  • 每天都在悲欣交集中醒来:费尔南多·佩索阿诗选
  • 每天都在悲欣交集中醒来:费尔南多·佩索阿诗选
  • 每天都在悲欣交集中醒来:费尔南多·佩索阿诗选
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

每天都在悲欣交集中醒来:费尔南多·佩索阿诗选

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

22.04 3.9折 56.8 全新

库存10件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者费尔南多·佩索阿

出版社湖南文艺出版社

ISBN9787540497446

出版时间2020-09

装帧精装

开本32开

定价56.8元

货号29149964

上书时间2024-11-03

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

从20世纪40年代开始,费尔南多·佩索阿赢得越来越广泛的读者。他的几部诗集在他死后出版并且被翻译成西班牙文、法文、英文、德文、瑞典文、芬兰文和其他语种。他的祖国将他和十六世纪大诗人卡蒙斯并称为葡萄牙文学史上的两座丰碑。葡萄牙的文学史家认为应该给予佩索阿“与但丁、莎士比亚、歌德和乔伊斯同样的地位”。

本书是诗人杨子从佩索阿多部诗集翻译的一部精选集,收入了包括*自传色彩的《在利马的一夜》在内的诸多佩索阿重要作品,共204首,与杨子即将出版的《佩索阿诗选》增订版无一重复。



作者简介

费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa)(1888-1935) ,葡萄牙国宝级作家和诗人。他生前以诗集《使命》而闻名于世。佩索阿创造了众多异名进行写作,每个异名都有自己的传记、性格和文学追求。他的作品共同描摹了生存在现代社会中的每个人,内心备受矛盾和痛苦折磨的心灵。


 


译者:


杨子,诗人,曼德尔施塔姆、佩索阿、斯奈德和西密克诗歌中文译者。参与了国内人物类周刊和艺术杂志的创办。1980年代初于南开大学读书期间开始诗歌创作和诗歌翻译,在国内以及美国、英国、加拿大发表大量作品。大学毕业后在新疆工作近十年,曾在塔克拉玛干腹地挂职副乡长。


著有诗集《胭脂》《唯有清澈的孩子可以教育我们》《给你的信》,译诗集《费尔南多·佩索阿诗选》《曼德尔施塔姆诗选》《盖瑞·斯奈德诗选》《查尔斯·西密克诗选》《西奥多·罗特克诗选》等。



目录

诗集目录  


 


阿尔贝托·卡埃罗


 


恋爱中的牧羊人


 


“没有你的时候”


“春天了,明月高悬天上”


“由于感觉到爱”


“现在我每天都在悲欣交集中醒来”


“爱是形影不离”


“辗转难眠,我整夜看见她孤单的身影”


“也许你是看的高手感觉方面却很低能”


“恋爱中的牧羊人丢了牧羊棒”


 


未结集的诗


 


“转弯以后,那边”


“把问题拾掇干净……”


“我的生命有何价值?”


“每天我都发现”


“当春天再次来临”


“如果我年纪轻轻就死了”


“如果春天来临时”


“我不明白怎么会有人觉得落日悲伤”


“雨天晴天同样美丽”


“青草在我坟头生长”


“已经是夜里。太黑的夜……”


“你说起文明说它不该存在”


“每一种理论每一首诗”


“怕死?”


“今天有人给我读阿西西的圣方济各”


“每当我思考一件事情”


“早晨闪亮”


“一个想着神话相信神话的孩子”


“远远地我看见一艘小船在河上驶过”


“我想我快要死了”


“苍白的阴天,我心中悲伤……”


“夜晚降临,热气略减”


“我病了,我的思想开始混乱”


“众神给你宇宙”


“寒冻时节大寒”


“无论谁,无论什么处于世界中心”


“我完全不在乎”


“战争用许多中队让世界蒙难”


“所有关于自然的见解”


“哦,远航的船”


“渐渐地,田野变得宽敞,金黄”


“天亮前消失的后的星辰”


“水在我举到嘴边的长柄杓里叮咚响”


“有个听说我诗歌的人问我”


“昨天,真理布道者……”


“可是为何我要拿自己跟一朵花相比”


“我不认识的脏小孩在我门口玩”


“真实,谎言,确定,不确定……”


“有个姑娘在路上咯咯笑……”


“我院墙那边他们过圣约翰之夜”


要写的书


“山坡上的牧羊人,你和你的羊离我太远”


“哈,他们想要比阳光更好的光!”


“别人会说花瓣向后合拢的玫瑰……”


“凌晨两点半……”


“在我从这片田野和那片田野……”


“我喜欢田野——不用看”


“我不急”


“是的:我活在我躯体内”


“日出前蓝天的绿”


“像一个尚未跟他们学会浮夸的孩子”


“我不明白什么叫理解自我”


“我爱国吗?不,我只不过身为葡萄牙人”


“我平躺在草地上”


“他们对我说起人,说起人类”


“我从未努力过日子”


“你说,活在当下”


“你说我是高于石头……”


“他们说有个东西藏在每一种事物里”


“想看到田野与河流……”


墓志铭


“雪给万物披上一层恬静的毯子”


“今天早晨我一大早就出门”


“后天的风暴已经有初的征兆”


倒数第二首


后的诗


断片


里卡多·雷耶斯


 


“潘神未死”


“白雪覆盖了远方阳光照亮的山丘”


“白昼的苍白镀了金”


“聪明人对人世的景象心满意足”


“万事万物,皆有其时”


“众神赐予我们的仅有的自由”


“想起她们在浪沫浸得发黑的……”


“我们总有确信无疑的幻觉”


棋手


“我害怕命运,利迪亚……”


“一首诗再现一阵凉风”


“你只会变成你一向所是的那个人”


“我要你这朵花而不是你给我的那朵”


“何其短暂,这漫长一生”


“别想在你以为是未来的空间里营造”


“在我自负的额头上”


“落叶不想重回已经脱离的树枝”


“是活生生的果树交出果实”


“睡眠是好事……”


“消失的脚留下飞掠的足迹”


“无论什么终结都是死亡”


“让命运拒绝给我一切”


“利迪亚,当我们的秋天……”


“犹犹豫豫,仿佛被埃俄罗斯遗忘”


“不是忌妒我们恨我们的人”


“要么主宰一切要么不事声张”


“谁都不爱他人”


“什么都没留下……”


“你不喜欢的每一天都不是你的”


“你独自一人”


“我爱我见到的事物……”


“我那毁掉蚂蚁窝的手”


“假年份假季节”


“我只求众神别理我”


 


阿尔瓦罗·德·坎波斯 


 


重游里斯本(1923)


重游里斯本(1926)


“远方那些灯塔”


“开着雪佛兰”



英吉利风的歌


讽刺诗


碰巧


声音


几乎


牛津郡


“没错,这是我”


哦,一首十四行……


“轻点儿说话,这是生活”


“我在午夜和它的寂静中醒来”


赞美歌


原罪


“里斯本有五颜六色的房子”


“街对面的房子……”


“我下火车”


“多久了,从我上次能写长诗……”


“开始了,午夜的寂静降临”


“我摘下面具望着镜子”


“我,我本人……”


回家


“是啊,一切都好”


“我头晕”


直行的诗


在那边,我不知道是哪里


“我们在里斯本商业街偶遇”


假日疗养院


 


费尔南多·佩索阿本人 


 


歌本


 


“哦,我乡村教堂的钟声”


退位


“难以自拔的渴念……”


某些不规则的诗


路人


默默无闻的日记


“我那条街上一架钢琴……”


“我的生命去往何方”


“哦!痛苦,渺小的狂热……”


“这是一座舞台”


“地平线,无论谁跨过你”


绝不会


“就在此刻,我不知道我是谁”


“我听见夜里在刮风”


脚手架


注释


国际象棋


“在我对我本人的盛怒中”


“微弱的簧风琴”


“我是快乐还是哀伤?”


“我想成为自由而虚伪的人”


“我妻子她名叫孤独”


“没人爱我”


“哦,嬉闹的猫”


“我走到窗前”


自我剖析


“我是一个逃亡者”


入教


“神圣的公鸡赞颂……”


“那不思不想的人多快活”


“我的作品不是我的”


“存活于大千世界的一切”


“我不知道遗忘在天边……”


“在我的睡与梦之间”


“没徒弟的师傅有一架破机器”


席尔瓦先生


“我白日做梦……”


“是的,后,某种宁静……”


“如此多的忍耐……”


“所有的美都是一场梦”


“更小了,翻滚的波浪”


“在我们遗忘的这个世界上”


“海鸥紧贴地面飞翔”


“很久以前他们给我讲的……”


“当我死去而你,草地……”


“世上有过爱我的人”


“姑娘们结伴走在街上……”


“夜已降临,我谁都不指望”


“除了厌倦,一切都让我厌倦”


“对什么都说的人什么都别说”


自由


“那是太久以前”


在利马的一夜


佩德罗索斯夫妇


 


使命


 


城堡纹章


五盾国徽纹章


尤利西斯


维里亚托


勃艮第伯爵亨利


地平线


哥伦布们


西方


第五帝国




内容摘要

从20世纪40年代开始,费尔南多·佩索阿赢得越来越广泛的读者。他的几部诗集在他死后出版并且被翻译成西班牙文、法文、英文、德文、瑞典文、芬兰文和其他语种。他的祖国将他和十六世纪大诗人卡蒙斯并称为葡萄牙文学史上的两座丰碑。葡萄牙的文学史家认为应该给予佩索阿“与但丁、莎士比亚、歌德和乔伊斯同样的地位”。


本书是诗人杨子从佩索阿多部诗集翻译的一部精选集,收入了包括*自传色彩的《在利马的一夜》在内的诸多佩索阿重要作品,共204首,与杨子即将出版的《佩索阿诗选》增订版无一重复。



主编推荐

费尔南多·佩索阿(Fernando Pessoa)(1888-1935) ,葡萄牙国宝级作家和诗人。他生前以诗集《使命》而闻名于世。佩索阿创造了众多异名进行写作,每个异名都有自己的传记、性格和文学追求。他的作品共同描摹了生存在现代社会中的每个人,内心备受矛盾和痛苦折磨的心灵。

 

译者:

杨子,诗人,曼德尔施塔姆、佩索阿、斯奈德和西密克诗歌中文译者。参与了国内人物类周刊和艺术杂志的创办。1980年代初于南开大学读书期间开始诗歌创作和诗歌翻译,在国内以及美国、英国、加拿大发表大量作品。大学毕业后在新疆工作近十年,曾在塔克拉玛干腹地挂职副乡长。

著有诗集《胭脂》《唯有清澈的孩子可以教育我们》《给你的信》,译诗集《费尔南多·佩索阿诗选》《曼德尔施塔姆诗选》《盖瑞·斯奈德诗选》《查尔斯·西密克诗选》《西奥多·罗特克诗选》等。



媒体评论

费尔南多•佩索阿应当与世界的大艺术家相提并论,如毕加索、乔伊斯、高尔比耶,因为费尔南多•佩索阿集这些伟大艺术家的特点于一身。
——罗•雅各布森(著名语言学家和文艺学家)



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP