• 孝经:英汉双语国学经典(理雅各英译本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

孝经:英汉双语国学经典(理雅各英译本)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

6.35 2.8折 23 全新

库存10件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[春秋] 孔子 著,[英] 理雅各 译,韩小翠,校注

出版社中州古籍出版社

ISBN9787534884535

出版时间2019-06

装帧精装

开本16开

定价23元

货号27908825

上书时间2024-11-03

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《孝经》是中国古代儒家的伦理著作。儒家十三经之一。《孝经》,以孝为中心,比较集中地阐述了儒家的伦理思想。它肯定“孝”是上天所定的规范,“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。”指出孝是诸德之本,认为“人之行,莫大于孝”,国君可以用孝治理国家,臣民能够用孝立身理家。



作者简介

孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,祖籍宋国栗邑(今河南省商丘市夏邑县),生于鲁国陬邑(今山东省曲阜市)。中国东周春秋时期著名的大思想家、大教育家。孔子开创了私人讲学的风气,是儒家学派的创始人。英文译者理雅各(James Legge) 是英国著名汉学家,是“汉籍欧译三大师”之一。



目录
开宗明义
The Scope and Meaning of the Treatise
天子
Filial Piety in the Son of Heaven
诸侯
Filial Piety in the Princes of States
卿大夫
Filial Piety in High Ministers and Great Officers

Filial Piety in Inferior Officers
庶人
Filial Piety in the Common People
三才
Filial Piety in Relation to the Three Powers
孝治
Filial Piety in Government
圣治
The Government of the Sages
纪孝行
An Orderly Description of the Acts of Filial Piety
五刑
Filial Piety in Relation to the Five Punishments
广要道
Amplification of“The All-embracing Rule of ConduCt
in Chapter I
广至德
Amplification of“the Perfect Virtue”in Chapter I
广扬名
Amplification of“Making our Name Famous”in
 Chapter I
谏诤
Filial Piety in Relation to Reproof and Remonstrance
感应
The Influence of Filial Piety and the Response to It
事君
The Service of the Ruler
丧亲
Filial Piety in Mourning for Parents

内容摘要

《孝经》是中国古代儒家的伦理著作。儒家十三经之一。《孝经》,以孝为中心,比较集中地阐述了儒家的伦理思想。它肯定“孝”是上天所定的规范,“夫孝,天之经也,地之义也,人之行也。”指出孝是诸德之本,认为“人之行,莫大于孝”,国君可以用孝治理国家,臣民能够用孝立身理家。



主编推荐

孔子,子姓,孔氏,名丘,字仲尼,祖籍宋国栗邑(今河南省商丘市夏邑县),生于鲁国陬邑(今山东省曲阜市)。中国东周春秋时期著名的大思想家、大教育家。孔子开创了私人讲学的风气,是儒家学派的创始人。英文译者理雅各(James Legge) 是英国著名汉学家,是“汉籍欧译三大师”之一。



精彩内容

子曰:“爱亲者,不敢恶于人;①敬亲者,不敢慢②

于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,刑③于四海。

盖天子之孝也。《甫刑》④云:‘一人有庆,兆民赖之。’⑤”

【注释】

①爱亲者,不敢恶于人:爱自己的亲人,就不会

对别人的亲人嫌恶。

②慢:傲慢,不敬。

③刑:此处指典范、榜样。

④《甫刑》:《尚书·吕刑》的别名。

⑤一人有庆,兆民赖之:人,指天子。商周时,

商王、周王都自称“余一人”。庆,善。兆民,言民

众数目之多。

【释义】

孔子说∶“能够爱自己父母的人,就不会厌恶

别人的父母;能够尊敬自己父母的人,也不会怠慢别

人的父母。将亲爱恭敬的诚心用到自己双亲的身上,

将德行教化普及于黎民百姓,使天下人民以此为典

范,这就是天子的孝道吧!《尚书·甫刑》里说∶‘天

子一人有善行,天下民众都仰赖效法他。’”

 

The Master said, “He who loveshis parents 

will not dare (to incur the risk of) beinghated by 

any man, and he who reveres his parents willnot 

dare (to incur the risk of) being contemnedby any 

man. When the love and reverence (of theSon 

of Heaven) are thus carried to the utmostin the 

service of his parents, the lessons of hisvirtue affect 

all the people, and he becomes a pattern to(all 

within) the four seas:—— this isthe filial piety of 

the Son of Heaven. It is said in (theMarquis of) Fu 

on Punishments:

‘The One man will have felicity, and the 

millions of the people will depend on (whatensures 

his happiness).’”



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP