批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!
¥ 104.55 6.2折 ¥ 168 全新
库存113件
作者北京编译社 译 周作人 校
出版社新星出版社
ISBN9787513341196
出版时间2021-01
装帧精装
开本16开
定价168元
货号29193104
上书时间2024-11-02
《今昔物语》是日本平安时代末期的民间传说故事集,旧称《宇治大纳言物语》,相传编者为宇治大纳言源隆国,共三十一卷,故事千余则。一至五卷为天竺(印度)部分,六至十卷为震旦(中国)部分,十一至三十一卷为本朝(日本)部分。内容包括佛教故事与世俗故事,前者系说明佛教信仰之功德,后者则叙述历史人物之逸事与孝子、烈妇等道德故事。此外,尚有文艺、爱情、生灵、怪物、狐狸、仙人、盗贼等各种传奇故事。每一则故事皆含有通俗处世教训之寓言。因每卷开头皆有"今昔"二字,故名《今昔物语》。
本书所译为本朝部分,上世纪五六十年代由北京编译社翻译,并经周作人花了两年时间校订。
《今昔物语》不仅是日本古典文学经典,也是世界文学瑰宝,是了解当时日本社会武士与庶民生活、思想的重要资料,并成为后世物语、说话等文学的创作典范,也是日本多位作家的创作素材宝库。《罗生门》《鼻子》《丛林中》《阴阳师》等诸多作品均取材于此书。
《今昔物语》是日本平安时代末期的民间传说故事集,旧称《宇治大纳言物语》,相传编者为宇治大纳言源隆国,共三十一卷,故事千余则。一至五卷为天竺(印度)部分,六至十卷为震旦(中国)部分,十一至三十一卷为本朝(日本)部分。内容包括佛教故事与世俗故事,前者系说明佛教信仰之功德,后者则叙述历史人物之逸事与孝子、烈妇等道德故事。此外,尚有文艺、爱情、生灵、怪物、狐狸、仙人、盗贼等各种传奇故事。每一则故事皆含有通俗处世教训之寓言。因每卷开头皆有"今昔"二字,故名《今昔物语》。
本书所译为本朝部分,上世纪五六十年代由北京编译社翻译,并经周作人花了两年时间校订。
《今昔物语》不仅是日本古典文学经典,也是世界文学瑰宝,是了解当时日本社会武士与庶民生活、思想的重要资料,并成为后世物语、说话等文学的创作典范,也是日本多位作家的创作素材宝库。《罗生门》《鼻子》《丛林中》《阴阳师》等诸多作品均取材于此书。
《今昔物语》作者不详,相传原始编者为日本平安时代的皇族公卿源隆国。上世纪五六十年代北京编译社日文组从原文译出本朝部全文,并特请周作人校订全部译文。
《今昔物语》是日本平安时代末期的民间传说故事集,旧称《宇治大纳言物语》,相传编者为宇治大纳言源隆国,共三十一卷,故事千余则。一至五卷为天竺(印度)部分,六至十卷为震旦(中国)部分,十一至三十一卷为本朝(日本)部分。内容包括佛教故事与世俗故事,前者系说明佛教信仰之功德,后者则叙述历史人物之逸事与孝子、烈妇等道德故事。此外,尚有文艺、爱情、生灵、怪物、狐狸、仙人、盗贼等各种传奇故事。每一则故事皆含有通俗处世教训之寓言。因每卷开头皆有"今昔"二字,故名《今昔物语》。
本书所译为本朝部分,上世纪五六十年代由北京编译社翻译,并经周作人花了两年时间校订。
《今昔物语》不仅是日本古典文学经典,也是世界文学瑰宝,是了解当时日本社会武士与庶民生活、思想的重要资料,并成为后世物语、说话等文学的创作典范,也是日本多位作家的创作素材宝库。《罗生门》《鼻子》《丛林中》《阴阳师》等诸多作品均取材于此书。
《今昔物语》作者不详,相传原始编者为日本平安时代的皇族公卿源隆国。上世纪五六十年代北京编译社日文组从原文译出本朝部全文,并特请周作人校订全部译文。
《罗生门》故事原型
在罗城门楼上发现死人的盗贼
古时,有个从摄津国上京来作案的贼人,到京时天还没黑,就躲在了罗城门下。这时朱雀大路上的行人往来很多,他打算先在门洞里躲一会儿,等路静人稀以后再出去,忽然听到从山城方向传来杂踏的脚步声,他怕被这群人看见便蹑手蹑脚攀登到城门楼上,一看,那里有昏暗的灯光。
这个贼觉得奇怪,就从窗棂向里窥视,只见里面停着一具少妇的尸首,枕边点着一盏灯。有个老态龙钟、白发苍苍的老妪,正在枕边拔死人的头发。
这个贼莫名其妙,心想莫非是妖怪,非常害怕,又一想也许是个鬼,待我吓她一下,就轻轻推开门,拔出刀来扑过去喝道:"你是什么人?"老妪当时吓得只顾搓手告饶,贼又追问说:"你这老东西在这里作什么?"老妪说:"她生前是我的主人,因为死后没人管,就停放在这里,我看她头发很长,可以拔下来作假髻,所以前来偷拔,请饶命吧!"这贼把死人身上的衣服和老妪穿的衣服以及她拔下来的头发,一把抢过去,就下楼逃走了。
据说这个城楼上停的死尸很多,凡是无人葬埋的尸首都放在这里了。这件事是辗转听贼人传说出来的。
《阴阳师》原型
纪伊国道成寺僧人写法华经救蛇
古时,有两个僧人往熊野去,一位是个老者,另一个是个俊秀的少年。当他们走到牟娄郡时,二人一同借宿在一个人家。那家的主人是一个年轻的孀妇,此外只有两三个女仆。女主人见到年轻僧人的俊秀,便生了爱慕之心,招待得非常殷勤。晚间,两个僧人已经就寝,夜半时分,女主人悄悄地走到年轻僧人的身旁,盖着衣服和僧人并卧,这时惊动了僧人。僧人惊醒后,惶惑异常。女主人说:"我家向不留宿别人,今夜我留你住在我家,是因为我在白天看见你以后就非常爱慕,想把我的终身托靠给你,留你住下正是为了遂我这个心愿。因此,我才特意到你这里来。我是一个年轻的寡妇,请你可怜我吧!"僧人听说,惊恐异常,急忙起身答道:"因为我有夙愿,所以一向洁身自好,现在远道而来,就是为了拜佛,如果骤然破了我的心愿,于我于你都是不利的,请你打消这个念头吧!"僧人这样严厉地拒绝了女主人。女主人虽非常怨恨,但仍不肯离去,纠缠不休。僧人不得已,便用假话诓女主人说:"我并不是拒绝你,因为我现在要到熊野去,二三日后奉献佛灯佛幡完毕归来时,再偿你的心愿。"于是就这样约定了。女主人相信了这个约会,才回到自己房里去。
天亮以后,僧人们便离开她家,奔向熊野。
僧人们去后,女主人计算着约好的日期,一心怀恋着僧人,并准备好一切,等待僧人回来。但是,僧人在归途中,因为害怕女主人,便悄悄地从另外的道路绕过,并没有来。女主人等待着僧人,不见到来,很是烦闷,便到大路旁去向过路的行人探询。这时恰好有个从熊野来的僧人,女主人问那个僧人说:"穿着那种颜色衣服的老少两个僧人,回来没有?"那个僧人答道:"他们已经回去两三天了。"女主人听了以后,才恍然大悟,心想他们一定是从别的道路躲过去了,不禁心中大怒。回家后,独自闷在寝室,默默无语,不多时,便死去了。女仆人们见到主人死去,非常悲痛,正哭泣间,忽然有一条三丈多长的毒蛇从寝室中出来。这条蛇出了门以后,便爬到路上,接着又向僧人们从熊野回来的那条道路飞奔而去。人们见到都非常恐惧。
那两个僧人虽然走在前面,但听人告诉他们说:"后边发生了一桩奇事,有一条三丈多长的大蛇越过了山野,向这里奔来!"那两个僧人听到,暗想这一定是那家的女主人因为我们失约,才愤恨地变成毒蛇来追赶我们。于是二人慌忙疾走,逃入一座名叫道成寺的寺院里。
寺里的僧人们看见这两个僧人,便问道:"你们为什么这样慌慌张张地跑到这里来?"这两个僧人详细地说明了原因,请他们设法搭救。寺僧们在一起商议后,便取下了寺内大钟,让那个年轻的僧人藏到钟的下面,并且紧闭了山门。那个年老的僧人和本寺的僧众也一同隐藏在寺里。
霎时,大蛇飞奔而来,寺门虽然紧闭,但是那条蛇越墙而入,环绕佛堂一两遭后,爬到了放着那口藏有年轻的僧人的大钟的房门前,用蛇尾抽击房门,百多下后,房门便被击破,进入房内,立刻把钟缠绕起来,又用尾巴不住地敲打钟上的龙纽,一直抽打了两三个时辰。寺僧们虽然都很恐惧,但是由于好奇心的驱使,便把四面的门完全敞开,聚在一起观看。这时,毒蛇两眼流出血泪,扬头吐舌,向来时的方向奔去。寺僧们出来看时,但见钟已被蛇的毒气烧得火热,不敢靠近,后来泼了些冷水,才使钟凉了下来,等到把钟挪开一看,那个年轻的僧人已被焚化,尸骨无存,只剩下一点点骨灰。老僧看到这个惨状,只得痛哭而返。
后来,这个寺里的一位年老的高僧,梦见了比上次那条蛇更大的一条蛇来对他说:"我就是藏在钟底下的那个僧人,那个坏女人变成了毒蛇,我终于被它带走,做了它的丈夫,堕入了这样肮脏丑恶的畜生道,真是痛苦不已。现在我希望脱离这个苦难,但是我没有这样大的力量。我生前也信奉过法华经,我希望蒙您的大恩大德,救我脱离苦难。更望您大慈大悲,虔诚地抄写法华经如来寿量品,为我们两条蛇超度,脱离这个苦难。因为不依靠法华经的力量,这个苦难是不能解脱的。"蛇说完离去,老僧随即梦醒。
老僧回忆梦中的情景,立刻发了慈悲心,亲自抄写了法华经如来寿量品,并舍弃衣钵,约请其他僧人共修法会一日,为二蛇超度苦难。
后来,老僧梦见一个僧人和一个女子含笑来到道成寺,向老僧下拜说:"由于您清净的善根,使我二人脱离蛇身,并且将往生极乐世界,她升在忉利天,我升到兜率天。"说罢,二人分别升空而去。老僧梦醒后,悲喜交集,从此更崇信法华经的威力。
法华经的灵验实在是不可思议的,他二人解脱蛇身升到天上,这全是法华经之力。人们听到这桩事,都信仰法华经,书写读诵。老僧的慈悲心的确可感,这是由于他前世的善报。那个女子对僧人发生了欲念,这也是前世之缘,因此她才那样怨恨僧人。由此可见,接近女人本为佛家所禁诫,人们如果明白这个道理,这类事自然应该避免。
每当我摊开《今昔物语》,那个时代人们的哭泣与欢笑便会扑面而来,我甚至感觉到掺杂其中的轻蔑与憎恨。--芥川龙之介
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价