• 红楼梦(汉俄对照)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

红楼梦(汉俄对照)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

516.44 7.0折 740 全新

库存4件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者曹雪芹 (清)著;(苏)帕纳秀克译

出版社人民文学出版社

ISBN9787020071753

出版时间2016-12

装帧精装

开本16开

定价740元

货号24146490

上书时间2024-11-01

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

前言

 

 

人民文学出版社决定出版《红楼梦》汉俄对照本,这是非常值得庆幸的一件事。我希望这部纯粹中国味的伟大的长篇小说能为俄语读者所理解,所喜爱。

俄文读者很难想象《红楼梦》在中国人民生活中流传之广,影响之大。从十八世纪六十年代起,各种版本的《红楼梦》不断问世。在这之前,它则是以手抄流传的。那时,作者曹雪芹每写几回,就有人向作者借阅手稿,并开始传抄。《红楼梦》(又名《石头记》)一书,如果没有写出众人所关心的人与事,如果没有扣人心弦的错综复杂的情节,如果没有性格鲜明的人物,如果没有强烈的艺术感染力,也就根本不会有人去抄写它。试想,《红楼梦》全书一百一十万字,手抄一遍绝非易事。若知,托尔斯泰的《战争与和平》译成中文为一百三十万字,《安娜·卡列尼娜》——六十万字。《红楼梦》的篇幅则介乎二者之间。世界至今尚能保存多种手抄本《红楼梦》,也许是的文化现象,它本身就表明作品受读者爱戴之深。

今天印刷业已经相当发达,各种版本《红楼梦》甚多,可是仍然有人愿意不惜时间与精力手抄这部鸿篇巨制。一九九○年,扬州一位七十五岁的老妇人吴国瑜,以六年的时间,用工笔小楷工工整整地抄写了全部《红楼梦》。俄文读者从这一例子,也可以理解中国人喜爱《红楼梦》的程度了。

《红楼梦》在中国不仅仅以文字形式流传,它还改编成话剧、戏曲、电影、美术作品等多种艺术形式,活跃在文艺的百花园里。

中国有三百多种戏曲种类,是人民群众喜爱的一种舞台表演艺术,有唱,有念,有舞。几乎所有剧种都整部地或片断地改编并上演过《红楼梦》,如京剧《尤三姐》,越剧《大观园》,川剧《王熙凤》,粤剧《宝玉祭潇湘》,等等。曲艺——是中国通俗的演唱或说书艺术,《红楼梦》成了曲艺唱词的重要文学剧本依据,如评弹《红楼梦》,大鼓《秋窗风雨夕》等等。《红楼梦》还多次搬上话剧舞台与银幕。一九八七年我国完成了一部大型电视连续剧《红楼梦》,全剧三十六集。它的播映更使《红楼梦》形象地进入了每家每户。《红楼梦》的情节与人物是历代美术家喜爱表现的主题。我国保存着早在一八二四年海宁人查世璜绘的《红楼十二钗图》中之一幅,它在当时已烧制成瓷版画。这一幅可能是取材于《红楼梦》的早的美术作品之一。至于现当代描绘《红楼梦》的画,则不胜枚举。除绘画之外,还有雕刻、绢人、刺绣等等。一九八一年我国还发行了一套十二枚的《红楼梦》纪念邮票。

一九八六年河北省一地修了一片仿古建筑——《红楼梦》中之“荣国府”,府前还建造了一条“荣宁街”。翌年,北京市内开辟了一座新的公园,取名“大观园”(即《红楼梦》的主要活动场所之一)。公园按照《红楼梦》中的描写修建了三十多个景点,布局与陈设样样仿照小说,既有书中的亭台楼阁,也有书中的花草树木,甚至还有饲养的小动物。大观园公园每天游人络绎不绝,参观者来到公园里,如同亲临《红楼梦》的世界。

《红楼梦》在中国家喻户晓,老幼皆知。我觉得,《红楼梦》在中国的影响,如同《叶甫盖尼·奥涅金》《死魂灵》《安娜·卡列尼娜》在俄罗斯的影响一样。曹雪芹倾毕生之精力,仅留下这么一部长篇小说。但这一部作品便把中国文学推向一个新的高峰。

曹雪芹(1724—1764)在中国写作《红楼梦》的时期正值罗蒙诺索夫(1711—1765)创作“颂歌”和亚·苏马罗科夫(1717—1777)写作“寓言”的年代,也是沙皇俄国政府向北京派出早的传教士团的年代。俄国传教士们走街串巷也许和这位作家相遇过,也许他们根本不知道这部书的问世,也许这部作品还没有引起他们重视的地位。何况写作小说在当时的中国,是受人歧视的。但,话又说回来,也许后期的俄国传教士中有了像雅金甫·俾丘林这种有识之士,深明文学作品的意义,能够预计到《红楼梦》的价值;也许是他们中间的某一位向国内推荐了这部不寻常的小说;也许有人花了重金收购了这部作品的手抄本,否则何以解释帕·库连济夫于一八三二年能带走一部《红楼梦》八十回抄本返回彼得堡?!否则何以解释《祖国纪事》杂志一八四三年的第二十六期上会出现阿·柯万科译的《红楼梦》回的开头部分?!

曹雪芹生活在中国封建社会走向末日的时代。他出身在显赫的贵族家庭,可是家庭中途败落,从富有而陷入贫穷。待到曹雪芹成年时,他已和北京山沟里的农民居住在一起了。他经历了封建社会走向衰败的过程,目睹了贵族家庭的没落,他还体验了个人生活的不幸。中国谚语说:人生不幸有三:早年丧父,中年丧妻,晚年丧子。这三种不幸的滋味都让曹雪芹尝到了。也许正是这种种坎坷不幸,使他反思了磋砣岁月,冷静地审视了周围的人,在悲愤之余完成了这部天鹅之歌。

《红楼梦》描写了四个封建家族。曹雪芹开卷即声称,他这部书不干涉时世,但我们从这四个家族三代人的变化中,从表面的昌盛繁华中,不难感受到内在的空虚与危机。曹雪芹把封建家族的尔虞我诈、勾心斗角、骄奢淫逸,写得淋漓尽致。封建阶级奉为神明的伦理道德、礼制法则不外是骗人的幌子,损人利己的招牌。小说让读者感受到了封建社会不能不崩溃、不能不灭亡的历史趋势。

曹雪芹说,他这部小说是“大旨谈情”的。贾宝玉、林黛玉、薛宝钗……等一批青年主人公都陷在爱情的纠葛里。恋爱与婚姻贯穿了全书。但,无论是哪一人的爱情,都是悲惨的,都带来了血和泪。作者有意无意地把爱情问题与妇女问题联在一起了。作者有自己的恋爱观、自己的理想,他把这种理想寄托在封建的“叛逆者”身上,并以“叛逆者”的失败来烘托封建礼教的罪恶之重。这种民主精神在那个时代无疑具有反封建的进步作用。

《红楼梦》在中国被认为是一部中国封建社会百科全书式的长篇小说。它反映了封建社会的各个阶级和阶层的生活;塑造了各类的人物,上至皇妃国公,下至贩夫走卒,以及将军、老爷、妻妾奴婢、家庵女尼、山野道士,奸诈的、贪色的、窝囊的、善良的男男女女,全书中的人物多达九百七十六个。小说不仅真切细致地描写了贵族家庭的饮食起居各方面的生活细节,出门的车轿,迎客的排场,还准确地勾画出园林建筑、家具器皿、服饰摆设等等什物。小说对中国的琴棋书画的文化娱乐、赌钱嫖娼的行径,以及烹调煎药的技术也都做了逼真的描写。

《红楼梦》可谓包罗万象,博大精深,而又不失其主题与主线,确实是世界文学史上一部佳品。

鲁迅先生在《中国小说的历史的变迁》一文中高度评价曹雪芹的创作,说:“自有《红楼梦》出来以后,传统的思想和写法都打破了。”《红楼梦》之所以有如此巨大的作用是与作者的遭遇、思想水平、艺术修养和表现功力分不开的。曹雪芹是位多才多艺的人。他精通诗词、绘画、书法,甚至巧于工艺,还可行医治病。曹雪芹是杰出的诗人,因此《红楼梦》充满了诗意。他不愿用散文明谈的问题,就用诗歌作含蓄的表达。有时诗歌又对某些情节起了画龙点睛的作用。这样,他就把事实与虚构、叙述与评论、明抨与暗讽,机敏地结合起来了。《红楼梦》是中国旧小说中思想性和艺术性结合得好的一部作品,也是诗文并茂的绝作。要领会作品的精髓,必须深入体会诗词的含义。在这一点上也许两个世纪后的帕斯捷尔纳克的小说《日瓦戈医生》中所运用的手法,与它有某些相通之处。曹雪芹与帕斯捷尔纳克都是大诗人,他们的创作都离不开得心应手的诗歌。不过诗的学问太多,而每个汉字又往往可以作多种解释,这在译文中是难以充分表达出来的。这正是《红楼梦》具有浓郁的民族特色,为中国人爱不释手的原因。

想当年《红楼梦》的出世,惊动了各阶层的读者。有人抢读它抄写它、有人咒骂它焚烧它。从黎民百姓到政界人士,无不谈论这部小说。二百年来,评论《红楼梦》的著作之多,早已大大超过小说本身的篇幅。中国早就形成了特殊的研究领域,所谓“红学”。国外对这部小说开始真正了解的人逐日增多,一国又一国将它译成外文出版与再版。

俄苏的汉学家们为介绍与翻译《红楼梦》做了长时期的有益的努力,值得钦佩与感谢。十九世纪,弗·瓦西里耶夫院士在《中国文学简论》中对《红楼梦》的评价简练而客观。本世纪五十年代拉·马马耶娃的介绍和弗·鲁德曼的译文是新时代在尼·康拉德通讯院士指导下向俄文读者推荐《红楼梦》的又一次尝试。一九五八年,弗·帕纳秀克和列·缅希科夫二人终于把《红楼梦》的全书译出并出版,使俄文读者次有可能看到《红楼梦》的全貌。八十年代,李福清在列宁格勒,从沉睡了一个世纪的故纸堆中,挖掘出红学界所不知的八十回的《红楼梦》抄本,为中俄两国学者的研究事业提供了新的宝贵材料。

我深信,随着中俄文化交流的扩大与深入,《红楼梦》这部中国文学史上的奇葩也将在俄罗斯大地上散发出迷人的芳香,并像列宁评价列夫·托尔斯泰时说过的名言那样,它将“真正为全体人民所共有”。

 

高莽



导语摘要

甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀

 

此开卷回也。作者自云:因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借“通灵”之说,撰此《石头记》一书也。故曰“甄士隐”云云。但书中所记何事何人?自又云:“今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细考较去,觉其行止见识,皆出于我之上。何我堂堂须眉,诚不若彼裙钗哉?实愧则有馀,悔又无益之大无可如何之日也!当此,则自欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨袴之时,饫甘餍肥之日,背父兄教育之恩,负师友规训之德,以至今日一技无成、半生潦倒之罪,编述一集,以告天下人:我之罪固不免,然闺阁中本自历历有人,万不可因我之不肖,自护己短,一并使其泯灭也。虽今日之茅椽蓬牖,瓦灶绳床,其晨夕风露,阶柳庭花,亦未有妨我之襟怀笔墨者。虽我未学,下笔无文,又何妨用假语村言,敷演出一段故事来,亦可使闺阁昭传,复可悦世之目,破人愁闷,不亦宜乎?”故曰“贾雨村”云云。

此回中凡用“梦”用“幻”等字,是提醒阅者眼目,亦是此书立意本旨。

 

列位看官:你道此书从何而来?说起根由虽近荒唐,细按则深有趣味。待在下将此来历注明,方使阅者了然不惑。

原来女娲氏炼石补天之时,于大荒山无稽崖炼成高经十二丈、方经二十四丈顽石三万六千五百零一块。娲皇氏只用了三万六千五百块,只单单剩了一块未用,便弃在此山青埂峰下。谁知此石自经煅炼之后,灵性已通,因见众石俱得补天,独自己无材不堪入选,遂自怨自叹,日夜悲号惭愧。

一日,正当嗟悼之际,俄见一僧一道远远而来,生得骨格不凡,丰神迥异,说说笑笑来至峰下,坐于石边高谈快论。先是说些云山雾海神仙玄幻之事,后便说到红尘中荣华富贵。此石听了,不觉打动凡心,也想要到人间去享一享这荣华富贵;但自恨粗蠢,不得已,便口吐人言,向那僧道说道:“大师,弟子蠢物,不能见礼了。适闻二位谈那人世间荣耀繁华,心切慕之。弟子质虽粗蠢,性却稍通;况见二师仙形道体,定非凡品,必有补天济世之材,利物济人之德。如蒙发一点慈心,携带弟子得入红尘,在那富贵场中、温柔乡里受享几年,自当永佩洪恩,万劫不忘也。”二仙师听毕,齐憨笑道:“善哉,善哉!那红尘中有却有些乐事,但不能永远依恃;况又有‘美中不足,好事多魔’八个字紧相连属,瞬息间则又乐极悲生,人非物换,究竟是到头一梦,万境归空,倒不如不去的好。”

这石凡心已炽,那里听得进这话去,乃复苦求再四。二仙知不可强制,乃叹道:“此亦静极思动,无中生有之数也。既如此,我们便携你去受享受享,只是到不得意时,切莫后悔。”石道:“自然,自然。”那僧又道:“若说你性灵,却又如此质蠢,并更无奇贵之处。如此也只好踮脚而已。也罢,我如今大施佛法助你助,待劫终之日,复还本质,以了此案。你道好否?”石头听了,感谢不尽。那僧便念咒书符,大展幻术,将一块大石登时变成一块鲜明莹洁的美玉,且又缩成扇坠大小的可佩可拿。那僧托于掌上,笑道:“形体倒也是个宝物了!还只没有实在的好处,须得再镌上数字,使人一见便知是奇物方妙。然后携你到那昌明隆盛之邦,诗礼簪缨之族,花柳繁华地,温柔富贵乡去安身乐业。”石头听了,喜不能禁,乃问:“不知赐了弟子那几件奇处,又不知携了弟子到何地方?望乞明示,使弟子不惑。”那僧笑道:“你且莫问,日后自然明白的。”说着,便袖了这石,同那道人飘然而去,竟不知投奔何方何舍。

后来,又不知过了几世几劫,因有个空空道人访道求仙,忽从这大荒山无稽崖青埂峰下经过,忽见一大块石上字迹分明,编述历历。空空道人乃从头一看,原来就是无材补天,幻形入世,蒙茫茫大士、渺渺真人携入红尘,历尽离合悲欢炎凉世态的一段故事。后面又有一首偈云:

 

无材可去补苍天,枉入红尘若许年。

此系身前身后事,倩谁记去作奇传?

 

诗后便是此石坠落之乡,投胎之处,亲自经历的一段陈迹故事。其中家庭闺阁琐事,以及闲情诗词倒还全备,或可适趣解闷;然朝代年纪,地舆邦国却反失落无考。

空空道人遂向石头说道:“石兄,你这一段故事,据你自己说有些趣味,故编写在此,意欲问世传奇。据我看来,件,无朝代年纪可考;第二件,并无大贤大忠理朝廷治风俗的善政,其中只不过几个异样女子,或情或痴,或小才微善,亦无班姑、蔡女之德能。我纵抄去,恐世人不爱看呢。”石头笑答道:“我师何太痴耶!若云无朝代可考,今我师竟假借汉唐等年纪添缀,又有何难?但我想,历来野史,皆蹈一辙,莫如我这不借此套者,反倒新奇别致,不过只取其事体情理罢了,又何必拘拘于朝代年纪哉!再者,市井俗人喜看理治之书者甚少,爱适趣闲文者特多。历来野史,或讪谤君相,或贬人妻女,奸淫凶恶,不可胜数。更有一种风月笔墨,其淫秽污臭,屠毒笔墨,坏人子弟,又不可胜数。至若佳人才子等书,则又千部共出一套,且其中终不能不涉于淫滥,以致满纸潘安、子建、西子、文君,不过作者要写出自己的那两首情诗艳赋来,故假拟出男女二人名姓,又必旁出一小人其间拨乱,亦如剧中之小丑然。且鬟婢开口即者也之乎,非文即理。故逐一看去,悉皆自相矛盾、大不近情理之话,竟不如我半世亲睹亲闻的这几个女子,虽不敢说强似前代书中所有之人,但事迹原委,亦可以消愁破闷;也有几首歪诗熟话,可以喷饭供酒。至若离合悲欢,兴衰际遇,则又追踪蹑迹,不敢稍加穿凿,徒为供人之目而反失其真传者。今之人,贫者日为衣食所累,富者又怀不足之心,纵一时稍闲,又有贪淫恋色、好货寻愁之事,那里去有工夫看那理治之书?所以我这一段故事,也不愿世人称奇道妙,也不定要世人喜悦检读,只愿他们当那醉淫饱卧之时,或避事去愁之际,把此一玩,岂不省了些寿命筋力?就比那谋虚逐妄,却也省了口舌是非之害,腿脚奔忙之苦。再者,亦令世人换新眼目,不比那些胡牵乱扯忽离忽遇,满纸才人淑女、子建文君红娘小玉等通共熟套之旧稿。我师意为何如?”

空空道人听如此说,思忖半晌,将《石头记》再检阅一遍,因见上面虽有些指奸责佞贬恶诛邪之语,亦非伤时骂世之旨;及至君仁臣良父慈子孝,凡伦常所关之处,皆是称功颂德,眷眷无穷,实非别书之可比。虽其中大旨谈情,亦不过实录其事,又非假拟妄称,一味淫邀艳约、私订偷盟之可比。因毫不干涉时世,方从头至尾抄录回来,问世传奇。从此空空道人因空见色,由色生情,传情入色,自色悟空,遂易名为情僧,改《石头记》为《情僧录》。东鲁孔梅溪则题曰《风月宝鉴》。后因曹雪芹于悼红轩中披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回,则题曰《金陵十二钗》。并题一绝云:

 

满纸荒唐言,一把辛酸泪。

都云作者痴,谁解其中味!

作者简介
作者:曹雪芹(约1715—约1763),名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》作者。


 


译者: 弗拉基米尔·帕纳秀克(1924—1990),苏联著名汉学家。



目录
目录

 


 


 


 


 


 


    2

 


甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀

 


 


 


 


 


    42

 


贾夫人仙逝扬州城冷子兴演说荣国府

 


 


 


 


 


第三回 68

 


贾雨村夤缘复旧职 林黛玉抛父进京都

 


 


 


 


 


第四回 108

 


薄命女偏逢薄命郎葫芦僧乱判葫芦案

 


 


 


 


 


第五回 132

 


游幻境指迷十二钗饮仙醪曲演红楼梦

 


 


 


 


 


第六回 192

 


贾宝玉初试云雨情刘姥姥一进荣国府

 


 


第七回 222

 


送宫花贾琏戏熙凤宴宁府宝玉会秦钟

 


 


 


 


 


第八回 252

 


比通灵金莺微露意探宝钗黛玉半含酸

 


 


 


 


 


第九回 282

 


恋风流情友入家塾起嫌疑顽童闹学堂

 


 


 


 


 


 


第十回 306

 


金寡妇贪利权受辱张太医论病细穷源

 


 


 


 


 


第十一回   326

 


庆寿辰宁府排家宴见熙凤贾瑞起淫心

 


 


 


 


 


第十二回   352

 


王熙凤毒设相思局贾天祥正照风月鉴

 


 


 


 


第十三回   372

 


秦可卿死封龙禁尉王熙凤协理宁国府

 


 


 


 


 


第十四回   396

 


林如海捐馆扬州城贾宝玉路谒北静王  

 


 


 


 


 


 


第十五回   422

 


王凤姐弄权铁槛寺秦鲸卿得趣馒头庵

 


 


 


 


 


第十六回   446

 


贾元春才选凤藻宫秦鲸卿夭逝黄泉路

 


 


 


 


 


第十七回至十八回  478

 


大观园试才题对额荣国府归省庆元宵

 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


第十九回   564

 


情切切良宵花解语意绵绵静日玉生香

 


 


 

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP