• 爱丽丝漫游奇境记(经典插图本,语文教材“快乐读书吧”六年级下阅读。哈利波特系列译者马爱农翻译)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

爱丽丝漫游奇境记(经典插图本,语文教材“快乐读书吧”六年级下阅读。哈利波特系列译者马爱农翻译)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

3.12 1.7折 18 全新

库存652件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]刘易斯·卡罗尔 著,马爱农 译.

出版社北京联合出版公司

ISBN9787550277861

出版时间2016-11

装帧平装

开本32开

定价18元

货号24041686

上书时间2024-10-24

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

      《爱丽丝漫游奇境记》讲述的是小女孩爱丽丝追随一只会说话的白兔掉进兔子洞,进入一个神奇国度,遇到了许多会说话的生物以及像人一般活动的纸牌,*后发现原来是一场梦的奇幻故事。

      作者通过奇幻荒诞的情节,大量的英式幽默,描绘了童趣横生的世界;他的数学及逻辑学专业背景又使本书充满了逻辑思辨意味和理趣。这是一本值得反复阅读的经典作品。

      现在, 让我们放飞想象力,跟随会说话的白兔,进入这个蘑菇可以使人随意变大变小、猫咪可以随时隐身和出现、毛毛虫会抽水烟袋、火烈鸟可以当槌球棒的神奇国度,开启你的奇幻之旅吧!



作者简介
作者


      刘易斯•卡罗尔(Lewis Carroll,1832-1898),本名查尔斯•路特维奇•道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),英国著名数学家、逻辑学家、童话作家,被誉为现代童话之父。刘易斯•卡罗尔是他发表《爱丽丝漫游奇境记》时使用的笔名。代表作《爱丽丝漫游奇境记》《爱丽丝镜中奇遇记》。


 


译者


      马爱农,“哈利波特系列”译者,著名翻译家,中国作家协会会员,人民文学出版社外国文学编辑室副编审。“十大金作家金译者”、 “爱尔兰首届文学*翻译奖”、国际儿童读物联盟(IBBY)*翻译奖得主。


      出身翻译世家的她,译作充满童趣,文字优美流畅。代表作除“哈利·波特” 系列外,还有《爱丽丝漫游奇境记》《绿山墙的安妮》《船讯》《走在蓝色的田野上》等。



目录

1     序 诗


1     第1章 进了兔子洞


12    第2章 眼泪池


23    第3章 热身赛跑和一个长长的故事


33    第4章 兔子送进来一个小比尔


45    第5章 大青虫的建议


57    第6章 猪娃和胡椒粉


72    第7章 疯子茶会


86    第8章 王后的槌球场


100  第9章 假乌龟的故事


113  第10章 龙虾舞


126  第11章 谁偷了馅饼?


136  第12章 爱丽丝的证词



内容摘要

      《爱丽丝漫游奇境记》讲述的是小女孩爱丽丝追随一只会说话的白兔掉进兔子洞,进入一个神奇国度,遇到了许多会说话的生物以及像人一般活动的纸牌,*后发现原来是一场梦的奇幻故事。


      作者通过奇幻荒诞的情节,大量的英式幽默,描绘了童趣横生的世界;他的数学及逻辑学专业背景又使本书充满了逻辑思辨意味和理趣。这是一本值得反复阅读的经典作品。


      现在, 让我们放飞想象力,跟随会说话的白兔,进入这个蘑菇可以使人随意变大变小、猫咪可以随时隐身和出现、毛毛虫会抽水烟袋、火烈鸟可以当槌球棒的神奇国度,开启你的奇幻之旅吧!



主编推荐
作者

      刘易斯•卡罗尔(Lewis Carroll,1832-1898),本名查尔斯•路特维奇•道奇森(Charles Lutwidge Dodgson),英国著名数学家、逻辑学家、童话作家,被誉为现代童话之父。刘易斯•卡罗尔是他发表《爱丽丝漫游奇境记》时使用的笔名。代表作《爱丽丝漫游奇境记》《爱丽丝镜中奇遇记》。

 

译者

      马爱农,“哈利波特系列”译者,著名翻译家,中国作家协会会员,人民文学出版社外国文学编辑室副编审。“十大金作家金译者”、 “爱尔兰首届文学*翻译奖”、国际儿童读物联盟(IBBY)*翻译奖得主。

      出身翻译世家的她,译作充满童趣,文字优美流畅。代表作除“哈利·波特” 系列外,还有《爱丽丝漫游奇境记》《绿山墙的安妮》《船讯》《走在蓝色的田野上》等。



精彩内容
第1章  进了兔子洞

 

      爱丽丝和姐姐一起坐在岸边,没事情做,渐渐地就觉得厌倦了。她朝姐姐看的那本书瞟了一两眼,发现里面既没有插图,也没有对话。“一本书里没有图画和对话,还有什么意思呢?”爱丽丝想。

      于是她在脑子里琢磨(这可不容易,因为天气太热,她感到昏昏欲睡,头脑发晕),做个雏菊花环有没有那么好玩,值得她爬起来去摘雏菊吗?就在这时,一只红眼睛的白兔从她身边跑过。

      这本身没什么稀罕的,而且,接下来爱丽丝听见兔子说话也没觉得有多离奇。她听见兔子自言自语地说:“哦,天哪!哦,天哪!我要迟到了!”(爱丽丝事后想想,才觉得自己应该感到奇怪才对,但当时似乎一切都再自然不过。)不料兔子竟然从马甲口袋里掏出一只怀表,看了看以后加快了脚步,爱丽丝便从地上站了起来,因为她突然想起以前从没见过一只兔子穿着马甲,或从马甲口袋里掏出怀表。她在强烈的好奇心驱使下,追着兔子跑去,正好看见兔子扑通跳进了篱笆底下的一个大兔子洞里。

      爱丽丝便也跟着跳了进去,压根儿没有想过自己怎么再从洞里出来。

      兔子洞先是像隧道一样往前延伸,然后猛地下降,下降得太突然了,爱丽丝根本来不及考虑停住,就发现自己落进了一口很深的井里。

      也许是井太深,也许是她落得很慢,她降落时竟然有足够的时间打量周围,并猜想接下来会发生什么。她先试着低头看看下面是什么地方,可是光线太暗了,什么也看不见。然后她看着井壁,发现那里摆满了碗柜和书架。偶尔还能看见挂在钉子上的地图和图画。她经过时从架子上拿起一个印着“橘子酱”的罐子,却失望地发现里面是空的。她不想把罐子扔掉,生怕砸死什么人,就在经过一个碗柜时把罐子放了进去。

      “嘿!”爱丽丝对自己说,“落到这么深的地方,以后我再从楼梯上滚下去就不算什么事了!家里人都会认为我多勇敢啊!哎呀,即使我从房顶上掉下来也不会说什么的!”(这倒很可能是真的。)

      降落,降落,降落。难道就这样永远不停地降落吗!“不知道现在我已经落了多少英里了?”她大声说,“一定差不多靠近地球的中心了。让我想想,应该是四千英里吧——”(要知道爱丽丝在学校里学了一些这类知识,虽然眼下不是炫耀知识的好时机,因为周围没有人听她说,但说一说也是很好的练习嘛)——“没错,大概就是这么多距离——那么,我到达了多少纬度、多少经度呢?”(爱丽丝并不知道什么是纬度、什么是经度,但觉得能说出这些大字眼儿挺了不起的。)

      很快,她又开始说了起来。“不知道我会不会直接穿过地球!那多好玩儿啊,突然跑到那些头朝下走路的人们中间!好像是叫颠倒人——”(这次,她庆幸没有人听,因为这个词听着不大对劲儿)——“但我必须问问他们那个国家的名字。请问夫人,这里是新西兰还是澳大利亚?”(一边说话一边行屈膝礼——想象一下吧,在悬空坠落的时候行屈膝礼!你觉得你能做到吗?)“她会把我看成一个多么无知的小姑娘啊,竟然问这种问题!不行,不能问,也许我会看见什么地方写着那个国家的名字。”

      降落,降落,降落。爱丽丝没有别的事可做,不一会儿就又开始说话了。“迪娜今天晚上肯定会特别想我的!”(迪娜是猫。)“但愿他们能记得喝茶的时候给她端一盘牛奶。我亲爱的迪娜!真希望你陪我一起下来!空中大概没有老鼠,但你可以抓蝙蝠呀,蝙蝠跟老鼠是很像的。可是,猫吃蝙蝠吗?”说到这里,爱丽丝感到困极了,用昏昏欲睡的口气继续喃喃自语:“猫吃蝙蝠吗?猫吃蝙蝠吗?”有时候说成了“蝙蝠吃猫吗?” 你也知道,既然这两个问题她都回答不了,正着问反着问也就无所谓了。她恍惚觉得自己快睡着了,开始梦见跟迪娜手拉着手散步,并特别诚恳地对迪娜说:“好了,迪娜,跟我说实话吧,你吃过蝙蝠吗?”突然,砰!砰!她撞到一大堆树枝和枯叶上,停止了坠落。

      爱丽丝一点儿也没受伤,所以一骨碌就从地上爬了起来。她抬头看看,上面一片漆黑;前面又是一条长长的通道,那只白兔还依稀可见,正在通道里匆匆走远。没时间磨蹭了,爱丽丝一阵风似的追了过去,正好听见白兔在拐弯时嘀咕道:“哦,我的老天爷啊,这都多晚了!”爱丽丝拐弯的时候还紧跟在兔子后面,可是一眨眼间,兔子就没影儿了。爱丽丝发现自己在一个低矮的长长大厅里,天花板上挂着一排灯。

      大厅周围都是门,全都锁着。爱丽丝顺着一边走过去,又从另一边走回来,试了试每扇门,然后郁闷地回到中间,不知道怎么才能从这里出去。

      突然,她看见一张三条腿的小桌子,是用很结实的玻璃做的。桌上没有别的东西,只有一把小小的金钥匙,爱丽丝首先想到这钥匙能打开大厅里的一扇门,可是,唉!要么是锁太大,要么是钥匙太小,反正,一扇门都没能打开。不过,在试第二轮的时候,爱丽丝发现了一幅刚才没注意到的窗帘,窗帘后面有一扇大约十五英寸高的小门。她把小金钥匙插进锁眼里一试,太好了,正合适!

      爱丽丝打开门,外面是一个小通道,比老鼠洞大不了多少。她跪下来,顺着通道望去,看见了一座美丽的花园。她多么想离开这个昏暗的大厅,去那姹紫嫣红的花圃间,在那清凉宜人的喷泉间漫步啊。可是门太小了,她连脑袋都伸不出去。“即使脑袋出去了,”可怜的爱丽丝想,“没有肩膀它也派不上什么用场。哦,多么希望我能像望远镜一样合上啊!我想,只要知道怎么开始,我就准能做到。”因为你也看到了,近发生了这么多稀奇古怪的事,爱丽丝已经开始认为很少有什么事是真的不可能的了。

      在小门边干等似乎也没什么用,爱丽丝就走回到小桌边,隐约希望能在桌上再发现一把钥匙,或至少发现一本教人怎么像望远镜一样合上的书。结果,这次她在桌上发现了一个小瓶子,(“它刚才肯定没在这儿。”爱丽丝说。)瓶颈上贴着一张纸标签,上面用大大的字漂亮地印着“喝我”两个字。

      它说“喝我”倒没问题,可是机智的小爱丽丝绝不会这么草率行事。“不行,我得先看看,”她说,“这上面是不是标着‘有毒’。”她读过几个有趣的小故事,讲的是小孩子被火烧伤、被野兽吃掉,或遭遇了其他不愉快的事情,就因为他们不肯记住朋友们叮嘱的那些简单的规矩:比如,如果你把一根烧红的拨火棍拿在手里太长时间,就会把自己烧伤;如果你用刀子在手指上割一下,通常就会流血。爱丽丝从来都没有忘记,如果喝了好多口“有毒”标签瓶子里的东西,几乎可以肯定,自己早晚会感到难受的。

      不过,这个瓶子倒没有标着“有毒”,爱丽丝就大胆地尝了一口,觉得非常好喝(实际上是樱桃馅饼、奶油冻、菠萝、烤火鸡、太妃糖、热腾腾的黄油面包混合在一起的味道),她很快就把它喝得一滴不剩。

      “多么奇怪的感觉啊!”爱丽丝说,“我肯定是像望远镜一样合起来了。”

      确实如此:她现在只有十英寸高了。想到她目前的身高正好能穿过那道小门,进入那座美丽的花园,爱丽丝高兴得满脸喜悦。不过她先等了几分钟,看自己是不是还在缩小。对此她感到有一点点不安。“哎呀,”爱丽丝对自己说,“弄不好后我会像一根蜡烛一样完全消失呢。如果那样我会怎么样呢?”她试着想象火苗在蜡烛吹灭后的样子,因为她不记得自己见过那样的情景。

      过了一会儿,爱丽丝发现没有再发生什么变化,就决定立刻进入花园。然而,唉,可怜的爱丽丝啊!当她走到那扇小门前时,却发现忘记拿那把小金钥匙了,等她回到桌旁去取钥匙,又发现根本就拿不到了。她能隔着玻璃清清楚楚地看见钥匙,便努力地顺着一条桌腿往上爬,可是桌腿太滑了。可怜的小家伙试了半天,把自己累得够呛,一屁股坐在地上哭了起来。

      “好啦,这么哭哭啼啼有什么用!”爱丽丝对自己说,口气非常严厉,“我建议你立刻停止!”她一般都会给自己非常好的建议(但很少能照着做),有时她把自己骂得那么狠,把眼泪都骂出来了。她还记得有一次扇了自己几个耳光,就因为她在自己跟自己玩儿槌球比赛时作弊了——这个奇怪的孩子特别喜欢假装自己是两个人。“可是现在假装成两个人有什么用呢!”可怜的爱丽丝想,“唉,我只剩下这么点儿,都凑不成一个像样的人了!”

      接着,她的目光落在桌子底下的一个小玻璃匣子上。她把匣子打开,发现里面是一块很小的蛋糕,上面用葡萄干漂亮地拼出“吃我”两个字。“好吧,吃就吃吧。”爱丽丝说,“如果它能让我变大,我就能拿到钥匙了。如果它能让我变小,我就能从门缝底下钻出去。所以,不管变大变小,我都能进入花园,随便怎么变都行!”

      她吃了一点点,焦急地对自己说:“变大还是变小?变大还是变小?”把手举在脑袋顶上,摸摸它往哪儿长,却十分吃惊地发现自己的个头没有变化。其实,吃蛋糕一般都是这样的,可是爱丽丝已经习惯了期盼看到离奇的事情发生,如果生活继续按照正常的样子进行,她就感觉特别沉闷和乏味了。

      于是她大口吃了起来,很快就把蛋糕吃光了。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP