汉语国际教育跨文化交流理论与实践
批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!
¥
45.67
7.7折
¥
59
全新
库存2件
作者亓华
出版社北京师范大学出版社
ISBN9787303197507
出版时间2016-03
装帧其他
开本16开
定价59元
货号9787303197507
上书时间2024-10-22
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
亓华等所著的《汉语国际教育跨文化交流理论与实践/汉语国际传播基础理论与实践研究丛书》,对多年来在教学中所遇到的跨文化交际问题,进行了系统地梳理和归纳,对汉语国际教育中的文化教学研究和跨文化交际研究现状进行了综合描述,并试图从理论上进行探讨,以求解决汉语国际教育中跨文化交流的各种问题,化解文化障碍,力求取得共识。
本书完全从教学实际出发,对汉语国际教学中外国学生对中国社会文化的解读与误解,进行了剖析与疏解;从汉语语用功能及交际策略的角度,对外国学生的跨文化语用失误,以及一些文化冲突,进行了详尽地阐述与分析。本书与其他跨文化交际著作的不同之处在于,借助“他者视角”来解读跨文化交流中的诸多问题,这也是全书的最出彩之处。作者对来华各国留学生作了长时间、多层次的跨文化适应调查与访谈,历时弥久,甘苦备尝;并在此基础上作了探究式实证研究,为我们提供了宝贵的第一手资料。
作者简介
亓华(全名亓官玉华),女,祖籍山东莱芜,文学博士,北京师范大学汉语文化学院副教授、硕士生导师,重量普通话测试员。研究方向主要有:汉语作为第二语言/外语课堂教学研究,汉语口语与写作教学研究,中、日、美名校汉语教学方法模式及很好教师研究,跨文化交流与传播学,译借词研究等;发表相关论文近90篇;编著4种;参加国家“九五”社科基金项目“对日汉语教学研究”(96BYY)和“十二五”国家重大项目“中国‘东方学’学术史研究”(13BWW021);主持完成教育部人文社会科学研究规划基金项目“汉语靠前教师课堂非语言语及其规范研究”(10YJA740075)和国家汉办科研项目“本科系列教材编写与研究”中的《汉语纵横写作课本》(上、下);参与北京师范大学“211工程”项目“跨文化的汉语对外传播研究”和自主科研项目“海外中小学中华文化教学研究”;荣获京师青年教师出版资助项目基金、世界汉语学会第三届创新论文奖。现为中国语文现代化学会汉语靠前传播研究分会理事、世界汉语学会会员、中国语言学会会员、中国东方文学学会会员。
目录
第一章 汉语国际教育中文化与跨文化研究现状与理论构建
第一节 中国对外汉语教学界文化研究概观
一、20世纪80年代的语言文化研究
二、20世纪90年代的语言文化研究
三、21世纪以来对外汉语教学中的中华文化传播研究
第二节 中国对日汉语教学中的文化研究概观
一、研究现状分析
二、日本国民性及文化背景对汉语学习的影响研究
三、汉语习得中“文化迁移与偏误”研究
四、中日语言与文化比较研究
五、文化课教学研究
第三节 汉语国际传播与文化观念的转型
一、汉语国际教育是一项空前巨大的文化事业
二、“交际文化”论与汉语国际教育的文化定位
三、“定型”观念不是要建立而是要突破
四、“文化依附”应该让位于“文化融通”
第四节 “汉语国际教育跨文化交流学”体系的构建
一、“汉语国际教育跨文化交流学”体系的构建势在必行
二、“汉语国际教育跨文化交流学”的学术积淀与学科命名
三、“汉语国际教育跨文化交流学”内容体系的构建
第五节 汉语国际教育跨文化交流学案例的编写规范
一、目前跨文化交流学教材中案例的使用现状
二、案例教学法对案例的要求与规范
三、跨文化交流教材案例编写的规范和要求
四、汉语国际教育跨文化交流学案例样本规范分析
第二章 汉语国际教学中的“他者眼光”与跨文化沟通
第一节 外国留学生对北京社会文化的解读
一、想象中的北京
二、到北京后的惊诧与冲击
三、体验中的北京
四、克服困难适应北京
五、为第二故乡北京建言献策
第二节 汉语推广机构命名“孔子学院”的文化与跨文化考量
一、21世纪“孔子学院”的兴建与质疑声
二、从中国文化考量“孔子学院”的命名
三、对“孔子学院”命名的跨文化解读
第三节 美国名校来华留学生的误解与“洋相儿”
一、普林斯顿大学留学生解读“脱了裤子放屁”
二、来华美国留学生的“洋相儿”
第四节 中日两国社会文化差异与跨文化交际问题
一、中日在处理人际关系中的差异
二、中日运用交际手段的差异
三、中日交际礼貌用语的使用及语义理解差异
第五节 汉语国际教学中的“敏感话题”及其应对策略
一、“敏感话题”及对汉语教学的困扰
二、汉语国际教学中的“敏感话题”
三、不利于“敏感话题”处理的五种失当做法
四、应对“敏感话题”的五大策略方法
第三章 汉语跨文化语用问题研究
第一节 称呼语“老外”的跨文化语用问题
一、接受心理的不同
二、汉语的“老外”不等于日语的“外人”
三、中西文化背景的差异
第二节 “AA制”的由来与跨文化交际问题
一、各种词典对“AA制”一词的由来说法不一
二、“AA制”一词的来源考证
三、“AA制”观念与跨文化交际问题
第三节 “日军用语”与中日跨文化交际障碍
一、戏仿“日军用语”的语用误区
二、“米西米西”“八格牙路”的历史文化含义
三、引发跨文化交际障碍的原因
第四节 外国留学生解读“像样不像样”与“塞翁失马”
一、各国留学生解读“像样”与“不像样”
二、欧美留学生眼中的“塞翁失马”
第五节 外国留学生跨文化语用失误例说
一、“外号”与中日社会文化差异
二、中日动物词的文化差异
三、外国留学生听说汉语时的误会
第四章 汉语言语行为规则与语际语用策略研究
第一节 中韩敬语语用差异与跨文化语用策略
一、中韩两国敬语使用差异与异同比较
二、韩国留学生汉语敬语的语用问题
三、汉语国际教学对日韩学生的跨文化语用策略
四、汉语国际教学应采取的措施
第二节 汉语反问句“语用否定”与跨文化语用策略
一、“语用否定”术语的界定
二、反问句类“语用否定”的功能含义
三、反问句类“语用否定”的主要形式
四、汉语会话教材中“语用否定”设置情况考察与分析
第三节 汉语表扬语的话语模式与跨文化语用策略
一、研究背景和范围
二、汉语表扬语的话语模式分析
三、汉语国际教学中表扬语的语用类型
四、汉语表扬语的特色话语模式及跨文化语用策略
第四节 汉语鼓励语的语用类型与跨文化语用策略
一、汉语鼓励语的语用类型与话语模式
二、汉语鼓励语的使用场合
三、汉语鼓励语课堂使用统计及跨文化语用策略
第五章 来华外国留学生跨文化适应调查研究
第一节 在京韩国留学生跨文化适应调查研究
一、研究背景及理论依据
二、跨文化适应调查与分析
三、影响跨文化适应的中韩行为和观念文化差异
第二节 在京日本留学生跨文化适应调查研究
一、日本留学生跨文化社会适应调查
二、在京日本留学生心理适应调查结果及分析
三、在京日本留学生的跨文化适应的影响因素
四、对日汉语教学与管理工作的建议
第三节 在华越南留学生跨文化适应调查研究
一、研究背景和被调查者的基本情况
二、越南留学生来华留学的原因调查
三、来华越南留学生生活适应调查分析
四、来华越南留学生心理适应调查
第四节 在京泰国学生跨文化适应调查研究
一、研究背景及方法
二、泰国留学生跨文化社会适应访谈与调查分析
三、泰国留学生跨文化心理适应调查分析
第五节 在京英美留学生跨文化适应调查研究
一、在京英美留学及调查对象的基本情况
二、来华留学动机、准备,来华后预期以及满意度调查分析
三、英美留学生的跨文化适应调查问卷
四、英美和韩国留学生跨文化心理适应调查
五、在京英美留学生的适应过程及应对策略
第六节 在京俄罗斯留学生跨文化适应调查研究
一、俄罗斯留学生跨文化社会适应调查与分析
二、俄罗斯留学生跨文化心理适应调查与分析
结束语
参考文献
后记
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价