• 西方翻译理论文献选读
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

西方翻译理论文献选读

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!有特殊要求,下单前请咨询客服!

19.98 6.7折 30 全新

库存12件

江西南昌
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者顿官刚

出版社湖南师大

ISBN9787564803179

出版时间2011-03

装帧其他

开本16开

定价30元

货号9787564803179

上书时间2024-10-21

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 顿官刚编写《西方翻译理论文献选读》这本教材,目的是让翻译学方向的硕士研究生了解西方翻译理论发展的历史概况,熟悉西方翻译理论的主要流派,掌握阅读翻译理论文献的方法,提高文献阅读能力,为阅读西方翻译理论文献原著以及日后从事翻译理论研究打下一定的基础。
本书中的文献,主要包括学术文章及图书的节选两种类型。其年代上起公元前二世纪,下至公元21世纪初;其作者主要是西方翻译历史上的著名学者和翻译理论家;其思想则涵盖了西方翻译理论的主要流派。

目录
Part One Ceneral Theory
  导论
  Unit 1 Periods of the Literature on Translation in the West
    选文导读
  导论
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 2 Approaches to Translating in the Western World
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 3 Theoretical Models of Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for discussion and research
    Recommended Reading
Part Two Issue-Specific Theory
  导论
  Unit 4 The Work of the Seventy-Two
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 5 The Best Kind of Orator
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 6 The Best Kind of Translator
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 7 The Three Types of Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 8 The Three General Laws of Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 9 On the Different Methods of Translating
    选文导读
    The Selection
    Topics for discussion and research
    Recommended Reading
  Unit 10 The Task of the Translator
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 11 On Linguistic Aspects of Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 12 Textual Equivalence and Formal Correspondence
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 13 The Nature of Translating
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 14 Type,Kind and Individuality of Text:Decision Making in Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 15 The Name and Nature of Translation Studies
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 16 Skopos and Commission in Translational Action
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 17 The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 18 Translation:The Categories
    Lifelines,Noses,Legs,Handles:TheLysistrata of Aristophanes
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 19 Foreignizing Translation
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading
  Unit 20 Systems in Translation:A Systemic Model for Descriptive Translation Studies
    选文导读
    The Selection
    Topics for Discussion and Research
    Recommended Reading

内容摘要
 《西方翻译理论文献选读》分为上下两篇,共二十个单元,二十篇文献。上篇为“总论”,收综述性文献三篇;下篇为“分论”,以年代为线索,结合思想流派,围绕西方翻译理论从早期的零散经验之谈上升到系统的理论,进而出现朦胧的学科意识,直至发展成为一门独立学科的历史进程这一核心问题,精心挑选了十七篇具有代表性的文献。上、下两篇分别配以导论,每个单元则除了选文之外,还编写了选文导读、注释、讨论题和思考题、拓展阅读书目等内容。
《西方翻译理论文献选读》是作者顿官刚多年从事翻译理论研究和教学的结晶,其主要部分作为“文献研究”课程的讲义使用了七年,并根据情况进行了修订,无论教材还是课程都收到了预期效果;②《西方翻译理论文献选读》是一本理论性的教材,其内容跨越整个西方翻译史,涵盖西方翻译理论的主要流派,其编写方法以史为纲,以流派为线索,先“总论”后“分论”,编、注、述、论结合,使之不同于一般的翻译教材,也有别于通常的翻译理论或翻译史编著;③《西方翻译理论文献选读》是一个“读者友好”(readersfriendly)的读本,书中提供的导论、导读、注释、讨论题和思考题、拓展阅读书目等,均针对读者和使用者的实际需要;④《西方翻译理论文献选读》代表了一种关于文献阅读方法的理念,那就是:先综述、概览,再专人、专论;先选读,再全文:先中文,再外文;先阅读,再回应(respond,包括写摘要和评述,写读书报告和参加读书报告会,回答思考题,参加讨论或辩论,等等)。
《西方翻译理论文献选读》可用作英语专业翻译学方向硕士研究生或本科生高年级“文献研究”课程的教材,也可供有相当程度的翻译理论研究爱好者使用。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP