• 【正版图书】麦克白斯
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【正版图书】麦克白斯

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服!图书都是8-9成新,少量笔记,不影响阅读使用!光盘、学习卡、附件等默认不带,有特殊要求,下单前请咨询客服!

8.51 3.2折 27 八五品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)威廉.莎士比亚

出版社上海译文出版社

ISBN9787532758487

出版时间2012-08

装帧精装

开本32开

定价27元

货号20240423000945

上书时间2024-05-27

思源汇书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
导语摘要
 威廉·莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人。他在戏剧创作上取得了巨大的成就,著名戏剧家本·琼孙称莎士比亚是“时代的灵魂”……这本《麦克白斯(双语插图珍藏本)(精)》是中英双语插图珍藏本“莎士比亚四大悲剧”系列中的一本,讲述了这么故事:格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王……

目录
麦克白斯
THE TRAGEDY OF MACBETH

内容摘要
 威廉·莎士比亚,英国文艺复兴时期最伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他是一位空前也可说绝后的伟大戏剧诗人,是有史以来全世界最伟大的文豪。
中英双语插图珍藏本“莎士比亚四大悲剧”系列单行本,除收入莎剧原文之外,每部剧作还收入约翰·吉尔伯特爵士绘制的精美插图几十帧,以期满足读者研读莎剧、赏玩插图、图书收藏的需要。
这本《麦克白斯(双语插图珍藏本)(精)》是其中一册。
《麦克白斯(双语插图珍藏本)(精)》讲述了这么个故事:格兰国王邓肯的表弟麦克白将军,为国王平叛和抵御人侵立功归来,他在野心的驱使下谋杀邓肯,做了国王。为掩人耳目和防止他人夺位,他一步步害死了邓肯的侍卫,害死了班柯,害死了贵族麦克德夫的妻子和小孩……

精彩内容
 麦克白斯夫人“她们在我得胜的那天碰到我;从最可靠的消息里我得知,她们有超人的灵智。我切念如焚,正要再向她们问讯时,她们化阵空气消失掉了。我正在晾奇向往时,王上的使从到,祝贺我大喜当上了‘考陶伯爵’,不久前,这些个司命运的姊妹曾用这称号招呼我,并且叫我指望着将来,说‘恭喜,你以后要成为君王!’我至亲的、同享尊荣的伴侣,这件事我想最好要告诉你,以免你不知已经答应给你的尊荣而失去了一些应得的欢喜。把这事放在心上吧,祝安好。”你已是葛拉姆斯,加上考陶;目将是给答应的。可是我为你的性隋担陇;那过于温存柔软,不知抄近路,通权变;你也想显赫,不是没野心,但缺少应有的泼辣;你愿意升腾,却想得来圣洁又清纯;你不想行不义,却又想不从正道而苟得;你但愿你所据有的,伟大的葛拉姆斯,它在叫,“你得这么做,如果想有我;”那事儿你是怕去干,不是不想干。你赶陕就来,我好把我的精神灌入你耳朵,用我唇舌间的勇武声讨那妨碍你取得金冠的种种,命运与神助显得都愿意把它来加上你头顶。
[使从上。
你有什么消息?
使从王上今晚上要到来。
麦克白斯夫人你这话是疯了。你主公不是陪侍着他吗?如果真这样,他自会派人来关照作准备。使从夫人您,的确是这样:伯爵正在来;小的有一个同伴比伯爵赶先,他喘不过气来,只勉强传递了消息。
麦克白斯夫人陪他去进酒馔;他带来了重大的消息。——[使从下。
预报邓更将到我堡邸里来丧生,就是乌鸦的嗓子也得更沙哑。来啊,随侍杀念的众精灵!务必在这上头摘去我女眭的温柔,把我从脚趾到顶盖灌满可怕的凶残;化稠我的血——堵塞隹冷悯的来踪去迹,再莫使性情里有天良的袭击去动摇我威猛的意志,也莫使意志踌躇不决!司凶杀的诸位神使,不论你们影踪全无地守候在何方,等着要把人的性命去斩杀,请到我这妇人家的胸头来,把奶浆化成胆汁!来啊,乌腾腾的黑夜,裹着地狱里最
幽黯的烟雾作大氅,莫叫我的短刀看见它切开的伤口,也莫使青天窥穿了黑夜的毛毯而叫道,“住手,住手!”[麦克白斯上。
伟大的葛拉姆斯!卓绝的考陶!以大喜的将来来说,那要比这两个更伟大!来书已使我心花怒放,超脱了无知的现在,我如今在这顷刻间感觉到未来。
麦克白斯至亲的所爱,邓更今晚上要来此。
麦克白斯夫人甚时候离开?
麦克白斯他准备明天。
麦克白斯夫人啊也,明朝决不会日东升!你的脸,伯爵,像是一本书,人们在那上头看得见奇陉的事情。为把目前混骗过,要装得随和;眼
睛里、手上、口舌间你都要有欢迎:你得跟那无邪的花儿—般样,但实际却要做花下那毒蛇。来者必须得恭待;你务必将今夜的大事交给我去办;那定得使我们从今后日日夜夜享至尊无上的威权与统治。
麦克白斯我们得再谈。
麦克白斯夫人面色要清明;神色有变动便是在胆战心惊。此外的一
切都交给我就是。
[同下。
第六景[同前。堡邸前][唢呐鸣奏,火炬洞明。国王、马尔孔、唐琊培、班轲、赖诺克斯、墨客特夫、洛斯、盎格斯与侍从数人上。
邓更这堡垒坐落得煞是愉陕宜人;活跃而清新的空气爽人心脾,使我们感觉得舒畅。
班轲这夏天的来客,这常在庙宇中穿梭出没的紫燕筑巢在这里,就可以证明天风于此间弥漫着清芬:所有的墙墉突出处,飞檐,腰线,拱柱,或任何方便的犄角上,这鸟儿都会在那厢张挂起眠床,支架幼雏的摇篮:它们常在彼生育和出没的所在,我见到那里空气必清新。
[麦克白斯夫人上。
邓更看啊,看啊,我们尊荣的主妇!爱顾追随着我们,有时倒成了我们的麻烦,这麻烦我们可还得当爱顾来感谢。因此上我得教你们,我们辛苦了你们,你们却还要对我们申谢。
麦克白斯夫人我们所有的供奉,桩桩和件件都加倍又加倍地完成,比起您陛下恩赐给我们邸宅的渊弘的荣宠,便显得贫乏而孤单:对于旧颁
和新赏的封爵,我们将常为您祈福。
邓更考陶伯爵在哪里?我们追踪他,想赶先来这里为他安排饮宴;但是他驰马如飞,而他的忠诚,锋利得像他的踢马刺,帮他赶先回家来。
芳容而高贵的主妇,我们今夜是你们的宾客。P24-29

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP