• 【现货速发】罗生门
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】罗生门

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

21.9 4.6折 48 全新

库存5件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者芥川龙之介 著,博集天卷 出品

出版社湖南文艺出版社

ISBN9787540498504

出版时间2022-05

装帧平装

开本32开

定价48元

货号29409419

上书时间2024-12-25

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

我不禁想象,即便百年后仍落寞无名,但想到有那么一位读者,拿着我的书,在他的内心深处,尽管朦胧,仍会浮现我笔下的海市蜃楼。——芥川龙之介

 

电影《罗生门》原著小说《竹林中》

撒谎是人之本性,在大多数时间里我们甚至不能对自己诚实

赤裸的人性挣扎《罗生门》

是饿死好,还是当贼人好?

人性比地狱更像地狱《地狱变》

若人不能分辨五常,除了下地狱别无他路可行

梦想或期待的实现,不见得都是好事《芋粥》

在不对的情境中,梦想实现甚至可以是灾难一场

为什么善良的一方往往被欺辱《猿蟹合战》

与猴子争斗的结果,即螃蟹必定为天下所杀

有句话要给世上的读者,你们大多是螃蟹哦

铃木三重吉不禁叹为名作实乃童话创作之ZUI高范本蜘蛛之丝

纤纤一根蛛丝,上通天堂,下连地狱

虽是大盗,但有一善举即可升入天堂,而萌生恶念便永堕苦海

因感情真挚曾入选日本小学课本《橘子》

太阳般的橘子,照亮世间的微暗角落

 

拼尽全力地写吧,现在写的东西,也许改天就写不出来了。——芥川龙之介



作者简介

[ 日 ]芥川龙之介(1892—1927)


俳号“我鬼”,短篇小说巨擘。


芥川龙之介成长于爱好文学的家庭,从小深受熏陶,23岁时便发表了名篇《罗生门》。他的作品题材新颖、情节诡异,既有浓厚的日式文艺底蕴,又融入中国、欧美的短篇小说风格;既有细致入微的情感与人性描写,又擅长用文字营造幽默情境嘲弄世人;既呈现出对人性之恶的讽刺,又隐含对善的鼓励与期许。


芥川被称为日本现代文学史上的“鬼才”,为纪念他对日本文学的贡献,日本《文艺春秋》杂志社设立了以他的姓氏命名的“芥川奖”,该奖项是颁发给文坛新人的纯文学奖项。


知名电影《罗生门》即根据芥川龙之介的《竹林中》一篇改编而成。


 


译者


陈娴若


日文系毕业。曾为出版社日文编辑,目前专职日文翻译。喜欢阅读文学,乐于探究各领域的知识,永远在翻译中学习。译作有《今天也谢谢招待了》《森之眠鱼》《宫泽贤治短篇小说集I》《猫式生活》《小熊》《怒》《赎罪》《可悲的雄性生物》等。



目录

罗生门


鼻子


仙人


芋粥


烟草与魔鬼


戏作三昧


地狱变


蜘蛛之丝


橘子


妖婆


南京的基督


竹林中


报恩记


阿富的贞操


猿蟹合战


死后



内容摘要

我不禁想象,即便百年后仍落寞无名,但想到有那么一位读者,拿着我的书,在他的内心深处,尽管朦胧,仍会浮现我笔下的海市蜃楼。——芥川龙之介


 


电影《罗生门》原著小说《竹林中》


撒谎是人之本性,在大多数时间里我们甚至不能对自己诚实


赤裸的人性挣扎《罗生门》


是饿死好,还是当贼人好?


人性比地狱更像地狱《地狱变》


若人不能分辨五常,除了下地狱别无他路可行


梦想或期待的实现,不见得都是好事《芋粥》


在不对的情境中,梦想实现甚至可以是灾难一场


为什么善良的一方往往被欺辱《猿蟹合战》


与猴子争斗的结果,即螃蟹必定为天下所杀


有句话要给世上的读者,你们大多是螃蟹哦


铃木三重吉不禁叹为名作实乃童话创作之ZUI高范本蜘蛛之丝


纤纤一根蛛丝,上通天堂,下连地狱


虽是大盗,但有一善举即可升入天堂,而萌生恶念便永堕苦海


因感情真挚曾入选日本小学课本《橘子》


太阳般的橘子,照亮世间的微暗角落


 


拼尽全力地写吧,现在写的东西,也许改天就写不出来了。——芥川龙之介



主编推荐

[ 日 ]芥川龙之介(1892—1927)

俳号“我鬼”,短篇小说巨擘。

芥川龙之介成长于爱好文学的家庭,从小深受熏陶,23岁时便发表了名篇《罗生门》。他的作品题材新颖、情节诡异,既有浓厚的日式文艺底蕴,又融入中国、欧美的短篇小说风格;既有细致入微的情感与人性描写,又擅长用文字营造幽默情境嘲弄世人;既呈现出对人性之恶的讽刺,又隐含对善的鼓励与期许。

芥川被称为日本现代文学史上的“鬼才”,为纪念他对日本文学的贡献,日本《文艺春秋》杂志社设立了以他的姓氏命名的“芥川奖”,该奖项是颁发给文坛新人的纯文学奖项。

知名电影《罗生门》即根据芥川龙之介的《竹林中》一篇改编而成。

 

译者

陈娴若

日文系毕业。曾为出版社日文编辑,目前专职日文翻译。喜欢阅读文学,乐于探究各领域的知识,永远在翻译中学习。译作有《今天也谢谢招待了》《森之眠鱼》《宫泽贤治短篇小说集I》《猫式生活》《小熊》《怒》《赎罪》《可悲的雄性生物》等。



精彩内容

《竹林中》内容节录

多襄丸的供词

那个男人是我杀的,可是,我没杀女人。那么,她到哪里去了呢?我也不知道。喂,且慢,就算再怎么拷问我,不知道的事我就是不知道。而且我既然落到你们手上,就没打算再隐瞒什么了。

昨天过了晌午不久,我就遇见了那对夫妻。那时正好起了一阵风,掀起了帽帐的丝罩,霎时我瞥见了那女人的脸。才刚瞥见一眼,便又看不见了。这也是原因之一吧。我觉得那女人长得宛如女菩萨。就在那一瞬间,我下定了决心,就算得把男人杀了,也要把那女人抢到手。

什么?杀一个男人不像大人们想的那样,根本没什么大不了的。既然要抢那女人,男人就得死。只不过我杀人的时候,用的是腰间的佩刀。你们大人不用刀,而是用权力杀人,用金钱杀人,甚至有时候光是用伪善的话也能杀人,对吧?的确如此,人没有流血,而且活得好好的——可是,你们确实把他杀了。从罪孽的深浅来看,我不知道究竟是你们可恶,还是我比较可恶(讽刺的微笑)。

不过,如果不用杀那男人也能抢走女人的话,也并非不可。不,应该说,我当时的心思是决定抢那女人时尽量不杀男人。然而,在那山科的驿道上实在没法儿这么做。所以,我想了个主意,把那对夫妻引到山里去。

这一点儿也不费事。我与那对夫妻同行之后便说,对面的山上有座古坟,我把它挖开一看,发现了好多古镜和大刀。我偷偷把它埋在山坳的竹林里,如果有人想买的话,我可以用便宜的价格出让。男的对我说的话渐渐开始动心,接着—你说呢?欲望这种玩意儿真可怕,不是吗?接着不到半小时,那对夫妻便与我一同策马往山路走去。

我来到竹林前说,宝物就埋在这里面,快过来看吧。男人利令智昏,自然没有异议,可那女人说她在原地等着,并不下马。见那竹林茂密,也难怪她会这么说。说实话,此举正中我下怀,所以我们把女人独自留下,我与男人走入竹林里去。

林子前面全是竹子,不过走了约十五丈远,稍微有了较开阔的杉树林。———要了结这件事,没有比这里更适合的地点了。我一面把草丛拨开,一面煞有介事地谎称宝物就埋在杉树底下。男子见我这么说,便拼命朝看得到瘦长杉树的地方跑去。不久竹林变得稀疏,并排长着好几棵杉树———我一个箭步迎上去,冷不防将对方按倒在地。男子身侧佩着刀,也似乎颇为有力。不过我攻其不备,他也无计可施。一眨眼,就被我绑在一棵杉树根上。您说绳子吗?绳子是咱们盗贼的好帮手,就缠在我腰间,以便随时翻墙。当然,为了让他出不了声,我把竹叶塞进他嘴里,其他就没什么麻烦了。

我把男人收拾了之后,接着又回到女人那里,告诉她男人身体突然不适,叫她快随我去。不用我说,她当然也中招了。女人脱下帽子,被我拉着手来到竹林深处。她到那儿一看,男人被绑在杉树根上— 女人见状,不知何时从怀里抽出一把小刀。我这辈子还没见过性格这么刚烈的女人。如果当时一个闪神儿,搞不好就被她刺中脾腹。恐怕还不止,虽然我躲过一刀,但是被她一个劲儿左右乱刺,受什么伤都有可能。不过,毕竟我是多襄丸,随便几招就把她的小刀打落了,连大刀都没拔。就算是再好胜的女子,若是不擅长武器也只能乖乖就范。终于如我所愿,不用取男人性命,也占有了那女人。

不用取男人性命——没错,而且我本就没打算杀了那男人。然而,当我甩开低头哭泣的女人,正想逃出竹林的时候,女人突然疯了似的缠住我的手臂。仔细听着她断断续续的哭喊,才知道她说的是,“你们总得有一个人死,不是我丈夫死就是你死。让两个男人看到我的耻辱,我比死还痛苦。不管你俩谁死,反正我跟着活下来的男人走——”她喘息地说着。我那时候才猛然生起了想杀男人的念头(阴沉的兴奋)。

听我这么说,你们一定觉得我是个比你们更残酷的人吧。那是因为你们没见到那女人的脸,尤其没有见到那一瞬间,她眼中燃起的火花。我与那女人眼神相对时,只想娶她为妻,就算是被雷劈死我也甘愿。娶她为妻——我的心里就只有这么一个念头。这并不是你们想的那种下流的色欲。如果我对她除了色欲之外没有其他念想的话,我大可把她踢到一旁,自己逃走便是。若是如此,我的刀上也就不会沾上那男人的血了。可是,在昏暗的竹林里,看到那女人脸蛋的刹那间,我就明白若不杀了那男人,我就走不了了。

就算要杀,我也不想用卑鄙的手法杀他。我把男人身上的绳子解开,要他跟我较量较量。(那根绳子落在杉树根旁忘了丢。)那男人满脸杀气地抽出了刀— 不用我说,也知道这场较量的结果如何吧。我的刀在第二十三回合时贯穿了对方的胸口。第二十三回合— 请别忘了这一点。只有这一点,我到现在都觉得佩服。因为,天下只有他一个人能与我激战二十回合(快活的微笑)。

在那男人倒下的同时,我放下染了血的刀,转头朝女人望去。结果— 你猜怎的?那女人早已不知去向。我在杉树林间到处寻找,想知道那女人往哪儿逃了。可是,落叶上没有留下一丝痕迹。我侧耳倾听,也只听到男人喉头发出的死前呻吟。

说不定早在我们开始决斗时,她就已经穿过竹林,逃出去向人求助了。我这么一想,这关乎自己的性命,便夺走那人的刀和弓箭,朝着来时的山路走去。那女人的马正安静地吃着草。后来的事说了也是白费唇舌。只是,我进京城之前已经把刀给卖了。我的口供只有这些。反正我的头早晚会挂在楝树梢上,求大人判我极刑吧(昂然的态度)。



媒体评论

1915   初登文坛

《罗生门》发表后不久,听人说加藤武雄读了我的小说……我开始知道,自己的小说有朋友之外的读者。同时也知道,自己的小说也可以有朋友以外的读者。

——芥川龙之介 《写于<罗生门>之后》

 

1916   初次获得朋友圈以外的评论和称赞

不做作,戏谑的乐趣自然横溢,材料新颖,深得文章要领,感到敬佩。这样的东西发表个二、三十篇,一定在文坛上独领风骚。

——夏目漱石  评《鼻子》一篇

 

1921   鲁迅译介

取古代的事实,注进新的生命去,便与现代人生出干系来。

——鲁迅  《罗生门》译者附记

 

2004    知音甚众

芥川在本国虽不像夏目漱石那样被看作是“国民作家”,但是,直到近几年,从日本读书调查看,芥川的小说,一直排在前四五位,超过两位诺奖得主,更遥遥领先于当红作家村上春树。即便在全世界,也有许多“知音”。

——高慧勤   《芥川龙之介全集》前言

 

2022   百年之后

一种通俗常见的评论说:“芥川龙之介的小说揭露了人性的恶”,这过度简化了芥川龙之介的成就。芥川龙之介作品中更深刻地传递出的讯息是“we can not afford our humanity”。大部分时候,我们无法承担自己的真实人性。

真实的人性没有那么容易、那么扁平、那么方便。真实的人性是立体的,也是多变的,像《罗生门》小说中显现的,从黄昏到天黑短短一段时间中,就能产生激烈摆荡的各种变化。而每一种变化,从失业的佣工到无奈的躲雨者,到悲哀预期自己会饿死,到义愤填膺冲出去要阻挡恶魔,到ZUI后的狰狞盗贼,都是同一个人的人性。全部加在一起,才是人性的全幅。

——杨照   《小说里的人性罗生门》



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP