全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 28.6 5.1折 ¥ 56 全新
库存4件
作者(爱尔兰) 多纳尔·瑞安
出版社上海文艺出版社
ISBN9787532179435
出版时间2022-01
装帧精装
开本32开
定价56元
货号29360915
上书时间2024-12-25
在风中,它还是会转的。随着我离开,它发出嘎吱、嘎吱、嘎吱的声音。这颗斑驳的、嘎吱作响的旋转的心。
爱尔兰“坠落的天空”,金融体系崩溃,社会危机四伏,所有人都面临与内心欲望的斗争……
鲍比、乔西、莉莉、瓦西亚、蕾奥婷……21颗心都在嘎吱旋转。21个人,不同经历,不同身份,挣扎着讲述属于自己的真理,一个个真实的、相互交织的故事逐渐展开。
瑞安用独特的叙述声音,展现出人性的复杂,以不可思议的感知表达了一代人的思想。这部关于爱尔兰乡土生活的小说手法大胆,故事诙谐,黑暗,甜蜜,辛辣。
在风中,它还是会转的。随着我离开,它发出嘎吱、嘎吱、嘎吱的声音。这颗斑驳的、嘎吱作响的旋转的心。
爱尔兰“坠落的天空”,金融体系崩溃,社会危机四伏,所有人都面临与内心欲望的斗争……
鲍比、乔西、莉莉、瓦西亚、蕾奥婷……21颗心都在嘎吱旋转。21个人,不同经历,不同身份,挣扎着讲述属于自己的真理,一个个真实的、相互交织的故事逐渐展开。
瑞安用独特的叙述声音,展现出人性的复杂,以不可思议的感知表达了一代人的思想。这部关于爱尔兰乡土生活的小说手法大胆,故事诙谐,黑暗,甜蜜,辛辣。
多纳尔·瑞安 (1976— )
爱尔兰作家,被誉为“爱尔兰文学新浪潮的王者”,两度入围布克奖。
早两部长篇小说《旋转的心》《十二月纪事》曾因大胆的写作手法47次被出版商拒绝,终得到了公正评价:前者斩获都柏林书展十年好书桂冠、爱尔兰图书奖(年度综合奖和年度新人奖双料冠军)、欧盟文学奖、《卫报》处女作奖;后者入围爱尔兰图书奖年度小说奖、让·莫内欧洲文学奖短名单。
创作生涯常踞:短篇小说集《太阳斜照》荣膺爱尔兰图书奖年度短篇小说奖;长篇小说《我们所应知道的一切》入围爱尔兰图书奖年度小说奖短名单;《来自静谧的浅海》获让·莫内欧洲文学奖,入围爱尔兰图书奖年度小说奖、科斯塔图书奖;《奇花异果》荣获爱尔兰图书奖年度小说奖,入围达尔基文学奖短名单。
其小说语言节奏独特,融狂野和诗意,黑暗与甜蜜,悲伤与诙谐于一体,呈现对复杂人性和复杂主题的高超驾驭力。作品已被译成20多种语言。
在风中,它还是会转的。随着我离开,它发出嘎吱、嘎吱、嘎吱的声音。这颗斑驳的、嘎吱作响的旋转的心。
爱尔兰“坠落的天空”,金融体系崩溃,社会危机四伏,所有人都面临与内心欲望的斗争……
鲍比、乔西、莉莉、瓦西亚、蕾奥婷……21颗心都在嘎吱旋转。21个人,不同经历,不同身份,挣扎着讲述属于自己的真理,一个个真实的、相互交织的故事逐渐展开。
瑞安用独特的叙述声音,展现出人性的复杂,以不可思议的感知表达了一代人的思想。这部关于爱尔兰乡土生活的小说手法大胆,故事诙谐,黑暗,甜蜜,辛辣。
多纳尔·瑞安 (1976— )
爱尔兰作家,被誉为“爱尔兰文学新浪潮的王者”,两度入围布克奖。
早两部长篇小说《旋转的心》《十二月纪事》曾因大胆的写作手法47次被出版商拒绝,终得到了公正评价:前者斩获都柏林书展十年好书桂冠、爱尔兰图书奖(年度综合奖和年度新人奖双料冠军)、欧盟文学奖、《卫报》处女作奖;后者入围爱尔兰图书奖年度小说奖、让·莫内欧洲文学奖短名单。
创作生涯常踞:短篇小说集《太阳斜照》荣膺爱尔兰图书奖年度短篇小说奖;长篇小说《我们所应知道的一切》入围爱尔兰图书奖年度小说奖短名单;《来自静谧的浅海》获让·莫内欧洲文学奖,入围爱尔兰图书奖年度小说奖、科斯塔图书奖;《奇花异果》荣获爱尔兰图书奖年度小说奖,入围达尔基文学奖短名单。
其小说语言节奏独特,融狂野和诗意,黑暗与甜蜜,悲伤与诙谐于一体,呈现对复杂人性和复杂主题的高超驾驭力。作品已被译成20多种语言。
这片土地没有一块是平的。全是小小的山坡与隐匿的山谷。看不见的鸟儿在歌唱,它们藏在树里或是在被遮蔽的天空飞翔。视野是封闭而狭小的。每天都下雨,让草地常绿。就连冬天的草地也是绿的。无论往哪个方向,一段短途之后就会看见海。某个周日,我和一个同事和他的家人一起去了海边。我驻足观望海浪拍打海滩,看得太久了。我听见他的孩子问我在干什么。他叫她噤声。他的妻子则数落他把我一起带来。她以为我听不懂。她既是对的也是错的。我听不懂他们的话,但我懂他们的意思。
在这个国家,我都是用两三个词组成的句子在交流。我常常点头微笑。有人和我说话时,我感觉自己的脸很红。每天我在建筑工地干活的时候,工头会指着各种东西,扬起眉毛问我是否明白。这种时候,我基本都知道该做点什么。他们讲话很快。我母亲的母亲也是这么说话的,只不过用的是我家遥远的北方一个牧鹿人部落的语言。她总是对我们的山羊、牛和马充满好奇。小时候,我们总嘲笑她怪异的举止和飞快的舌头,每当此时我父亲就会从帐篷里出来追我们。我们会被放逐到篝火的外围,那里正是冷热交战的场所。即使这样,我们也还是会笑,我父亲就会在帐篷里面大声警告我们。他很喜欢我母亲的母亲,甚至在祖父死讯传来的时候,他一路向北,把她接过来和我们一起住。
工头的声音很柔软,与他的外貌形成了鲜明的对比。他比我年轻,却让我想到了我的父亲。大工程已经没了,但还有很多事情没有做完。一个月中有几天他会叫我帮他去修缮之前的豆腐渣工程。
这里的人们叫我俄罗斯人,因为几乎所有其他的人都来自俄罗斯以外的国家。我并不介意。在我出生的平原上,所有人的脸对于外国人来说都是一样的。那些拉脱维亚人因此很生气,总是抱怨这种怠慢。其实还是让他们去比较好。俄罗斯和波兰人说得一口好英语,总是试图解释我们的不同。这里没人听说过哈卡西。那些工地上的爱尔兰人一整天都在笑,边干活边拔高声音对工地另一头的伙伴叫嚷。有一个叫小泥的,他会抽我的肩膀,用唱歌般的声音大叫,逗得其他人哈哈大笑。我则微笑着低头,看着手里的活,我脸上火辣辣的。我觉得他应该没有恶意。
有时我心情好的时候,会故意扮傻。在工地上,我会模仿爱尔兰人的惊叫。要是有个工具或机器我不太会用,我会把它放下,站起身来,大叫肏他娘的臭破烂儿!那些爱尔兰人会用震惊的眼神看着我,再对视一眼之后便大笑起来。瓦斯男,他们这么说,边笑边摇头。我起初觉得很开心,之后又为自己扮小丑去取悦别人感到耻辱。我离父亲家太远,离我弟弟的坟墓太远了。
在那个失业男女去的办公室里,一个女孩问我要一串数字,还有养老金,还有我雇主的名字。我都能听懂,那些词我之前都听过。宝奇·伯克?她叹了口气。我沉默着看着她,耸了耸肩。她翻了个白眼,然后对我笑了,但那是一种抱歉的微笑。我听不懂她说的那些话,但是我听得到她声音中的善意。那个女孩看着屏幕的时候,我背后的小泥一字一顿地在我耳边大声低语:喂,头儿,她是说,你……不……存……在!整排的男男女女都笑了。
我父亲的牧群很小,分散在一片平原与一望无际的山谷里。这些不够支撑我们所有人的生活所需,所以我和弟弟一起往南走,来到一个像一片脏水塘一样向外扩展的城市。我们住在一个由镀锌金属和废木料做的小屋子里,不远处有一座在建的高楼。它的地基比我认知范围内的海洋还要深。我根本看不见底。我和弟弟把石料搬去石匠那里,路上要走过那些悬空的木板。每天,我们都比前一天更勇敢一些,其他人开始尊敬我们。你们这些羊倌还不错嘛,那个老板说过这么一句话。我先是骄傲,之后又觉得自己愚蠢。我的弟弟一定是理解错那句话的意思了,以为那是一种侮辱。他放下自己背的东西,照着那人的脸就打了下去。其他工人们急于想讨好老板,开始转而攻击我弟弟,对他拳打脚踢。我一直打到脸上鲜血如注,流进我的眼睛、嘴巴,连我拳头上的皮都擦破了,疼到极点。等我把弟弟从危险区域中拖出来时,他几乎已经不省人事了。我从街道上往回看,发现那些打我们的人已经转身,重新弯下腰去工作了。我弟弟揍的那个胖子揉着自己的下巴,指手画脚地叫嚷着指挥他们。
第二天,我弟弟离开了小屋,买了一瓶脏伏特加,这是由街对面的男人用大桶和偷来的蒸馏器组合在一起的蒸馏装置酿出来的。那晚他唱着断断续续的民谣,一半是来自我们的童年。他毫无乐感可言,就是大声嚷嚷着那些歌词,把人们从睡梦中吵醒。闭嘴,阿凡纳西耶夫,你个白痴,躲在棚屋里的人叫。可是没有一个人敢站到他的面前。他从我身边摇摇晃晃地走开,我想抓住他,把他带回屋里,可他摔倒了,在我上去帮忙的时候他把我推开了。他额头上的包一点也没有消退。第二天,一个当地的民兵和一名普通的警察来到我们泥泞的街道,寻找维克多·阿凡纳西耶夫的亲戚。那个民兵脖子上挂着一把粗短的步枪。他就像摸宠物那样摸着它,一边让我跟他们走。维克多被发现的时候,尸体躺在市中心两栋房子中间。他又挨揍了,终在鲜血中窒息而死。没了弟弟,我再也回不了家了。
光与影,爱情与悲剧……如果这是一首歌,请大声唱出来。
——安·恩莱特(布克奖得主,爱尔兰桂冠小说家)
很难想象有比《旋转的心》更具原创性和洞察力、更有激情的作品。杰作!
——约翰·伯恩(《穿条纹衣服的男孩》)作者
(瑞安是)爱尔兰文学新浪潮的王者。
——赛巴斯蒂安·巴里(爱尔兰桂冠小说家,两度布克奖短名单入围者)
惊艳的作品……这是我很多年来读过的棒的处女作。
——詹妮弗·约翰斯顿(布克奖短名单入围者)
愤怒,感人,充满黑色幽默,仿佛对着你的肚子一记猛击。瑞安写作技艺高超,对各种截然不同角色的刻画非常真实。
——塔娜·法兰奇(爱尔兰获奖犯罪小说家,《带我回去》作者)
瑞安的笔下不乏吼叫和咒骂,但这却是他令人着迷的诗意的一部分。这是一个精心打造的故事……我从未读到过这样的作品。一位了不起的作家,一部宝藏般的作品。
——娜塔莎·麦克艾霍恩(美剧《加州靡情》主演)
极其大胆的作品……《旋转的心》字数不算多,但在结构和情感处理上的野心表露无疑。很多当代小说都被批评不敢写社会问题,但瑞安用激动人心的笔触,全方位地描绘了一个经受着各种压力的群体,并将他们融入爱尔兰这个国家的兴衰史。本书能与安·恩莱特的《被遗忘的华尔兹》相媲美。
——《卫报》处女作奖授奖词
相较于大时代的轰鸣,多纳尔·瑞安更偏向于描绘现代社会中个体的际遇。他一方面根植于现实主义的传统,对社会边缘人物的书写尤其精准,行文又如诗歌般优美,绵延的语流背后是密织的情绪堆叠,呈现出令人屏息的情感张力。
——《小说界》
充满力量,感人至深……一部出类拔萃、难以忘怀、话题性十足的处女作。
——《泰晤士报》
令人敬畏的处女作。狂野的喜剧段落令人目不暇接……其中的抑扬顿挫充满了智慧和狡黠。
——《每日电讯报》
完成度高得不可思议的处女作……这颗冉冉升起的爱尔兰文学新星一出道就达到了一流水准。多纳尔·瑞安是有真本事的……《旋转的心》这样出色的作品,会让你忘记很多其他小说。谈及瑞安不需要说“未来”两字,因为现在就是未来。
——德克兰·休斯(爱尔兰获奖犯罪小说家)
一部描写精准、能够激发思考的处女作……同时十分温柔,充满了人道主义……这部关于失落者和受伤者的当代小说满是惊喜,极具信服力,在聆听这个时代的声音时,并未回避父辈们的罪孽,也未曾丢失经典文学留下的遗产。
——艾琳·巴特斯比(爱尔兰获奖文学批评家、记者)
瑞安的想象力和观察力使得角色们都有独特的声音,字里行间涌出的强大力量为生命和灵魂增光添彩……一部黑暗的、令人信服的处女作。
——约翰·博兰德(爱尔兰畅销犯罪小说家)
完成度惊人,无论在写作风格上,还是信服力上。
——《星期日独立报》
瑰丽的作品,直击人心。阅读过程中,一次次地感到惊讶……当代文学的杰作。
——瑞安·图布里迪(爱尔兰人气主持人)
《旋转的心》带着它特有的愤怒和邪气,以及绞刑架幽默——完美地呈现了爱尔兰失落一代的众生相。
——《星期日商业邮报》
既搞笑又感人,在小说写作的技术层面也有很高的创造性……从结构上讲,它是对福克纳《我弥留之际》的某种致敬。
——《金融时报》
对小镇居民面对危机时状态的剖绘令人印象极为深刻……瑞安的天才是无法质疑的。
——《旁观者》
迷人的处女作。瑞安笔下或粗俗搞笑或伤痕累累的人物在金融崩溃的时代背景下发出了各自的声音。我们能从这部小说中学到很多。
——《星期日泰晤士报》
每一章节都充满着痛苦,也会出现希望,小说着重描写国家和个人经受危机时人们的生活方式。瑞安为一个时代作出了真实可信的画像,但他的成就是,每一个故事都是独立的,但二十一个主人公却能组成一个整体。
——《出版人周刊》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价