全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 32.3 6.2折 ¥ 52 全新
库存21件
作者[法]儒勒·凡尔纳
出版社江苏凤凰文艺出版社
ISBN9787559430977
出版时间2018-12
装帧平装
开本32开
定价52元
货号26437870
上书时间2024-12-25
凡尔纳科幻经典代表作之一:
美国南北战争期间,有五个被困在南军城中的北方俘虏乘坐热气球出逃,中途被风暴吹落到南太平洋的无人岛上。他们凭借科学知识将荒岛打造成繁荣的乐园,但是,岛上神秘事件接连不断地发生……
儒勒·凡尔纳(1828-1905)Jules Verne
科幻小说之父
科学时代的预言家
1863年,凡尔纳开始发表以科学幻想和冒险为主题的小说,其作品合称为《在已知和未知的世界中的奇异旅行》。自1979年以来,凡尔纳是作品被翻译次数极多的法语作家,在世界文坛上的排名chao过莎士比亚。他的小说兼具文学性与科学性,充满奇妙的幻想与有趣的冒险,很多在小说中关于未来的科学设想,如今都成为了现实。
在法国自然主义文学流派创始人左拉的眼里,凡尔纳“既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”
第1部 高空遇险 / 001
第2部 荒岛上的人 / 163
第3部 林肯岛上的秘密 / 321
凡尔纳科幻经典代表作之一:
美国南北战争期间,有五个被困在南军城中的北方俘虏乘坐热气球出逃,中途被风暴吹落到南太平洋的无人岛上。他们凭借科学知识将荒岛打造成繁荣的乐园,但是,岛上神秘事件接连不断地发生……
儒勒·凡尔纳(1828-1905)Jules Verne
科幻小说之父
科学时代的预言家
1863年,凡尔纳开始发表以科学幻想和冒险为主题的小说,其作品合称为《在已知和未知的世界中的奇异旅行》。自1979年以来,凡尔纳是作品被翻译次数极多的法语作家,在世界文坛上的排名chao过莎士比亚。他的小说兼具文学性与科学性,充满奇妙的幻想与有趣的冒险,很多在小说中关于未来的科学设想,如今都成为了现实。
在法国自然主义文学流派创始人左拉的眼里,凡尔纳“既是科学家中的文学家,又是文学家中的科学家。”
第1章
“我们又在往上升吗?”
“不是,我们在往下降!”
“史密斯先生,不是在下降,是在往下坠落!”
“天哪!快把压舱物扔下去!”
“zuì后一袋都倒空了!”
“气球上升了吗?”
“没有!”
“我仿佛听到有波浪拍击的声音!”
“吊篮下面就是大海!”
“距离我们顶多只有五百英尺1 !”
“把所有的重东西全部扔下去!所有的重物!”
这就是1865年3月23日下午四点从这片浩渺的太平洋上空传出的话语。
那一年春分前后,从东北方刮来一场令人难忘的风暴。
从3月18日起,大风暴片刻未见止息,一直刮到26日。风暴从北纬三十五度斜穿赤道,直吹至南纬四十度,扫过一千八百英里1的广阔地域,给美洲、欧洲和亚洲带来了巨大的灾难。城市被毁,树木被连根拔起,堤岸被滔天巨浪冲垮。据统计,被海浪抛到岸上的船只就多达数百艘。许多地方被夷为平地。陆地和海上的死亡人数达数千。这就是这场大风暴所犯下的罪行。1810年10月25日的那场灾难,以及1825年7月26日瓜德罗普的灾情,与之相比,算是小巫见大巫了。
与此同时,在不平静的空中,也同样上演了一场令人惊心动魄的悲剧。
一只氢气球被卷进一股气流的旋涡中,以每小时几十英里的速度掠过空中,仿佛天空中有一股大气旋在转动它,使之不停地转动着。
气球下面挂着一只吊篮,在剧烈地摆动着。吊篮里有五个人,由于雾气弥漫,看不清他们的模样。
这只被大风暴玩弄着的气球来自何方?是从地球的哪个角落升起的?可以肯定,它绝不是风暴骤起时升空的。可是,这场大风暴已经连续刮了五天,而且,18日那一天,风暴即将来临的征兆已经显现了。毋庸置疑,气球是从遥远的地方飞来的,因为风暴一昼夜能将它吹走两千英里。
这五位迷航的人已不知自飞行时起,自己共飞了多少里程,但说来也怪,他们虽身处暴风之中,却安然无恙。不过,吊篮在急速下坠,他们已意识到危险迫在眉睫。他们坐立不稳,被吹得
东倒西歪、转来转去,但是,蹊跷的是,他们却并没有感觉到自己在转动,而且也不觉得颠簸得厉害。
他们的目光看不到浓雾掩盖着的东西。周围一片都黑雾茫茫,连白天和黑夜都分辨不清。他们飘浮在高空,看不见陆地上的光亮,也听不见陆地上的人声兽鸣,甚至连汹涌澎湃的海涛声音都听不见。只是当吊篮在往下直落的时候,他们才感觉到自己危在旦夕。
在他们扔掉枪支、弹药、食物之后,气球倒是上升到四千五百英尺的高度了。吊篮中的乘客见下面是大海,觉得还是在上面飘浮着危险要小得多,所以便尽可能地往外抛东西,以减轻气球的载重量,防止下坠。连zuì有用的东西也扔掉了,同时还想方设法不让气球漏气,这可是他们保命的氢气,不能让它漏掉,哪怕一丁点儿。
黑夜总算过去,胆小者恐怕早已被吓死了。白昼来临,暴风在渐渐变弱。从3月24日那一天的清晨起,风势出现了减弱的迹象。黎明时分,一片片浮云往高处飘飞而去。几小时之后,暴风止息,变为强风,大气流动速度减弱了一半。这时,虽然仍旧是水手们所说的那种“紧帆风”,但风势还是减弱了。
大约十一点钟,下层空气变得明朗,散发出的是那种雷雨过后的湿润气息。暴风好像不再往西边刮了,风力变弱,但它是否会像印度洋上的台风,说来就来,说走便走呢?
可正在这时候,气球却在渐渐地下降,像是在逐渐地瘪下去,由球形变成了椭圆形。中午时分,它离海面只有两千英尺了。气囊能容纳五万立方英尺的气体,这么大的容气量,使之能长时间地停留在空中,或向上空升去,或保持平行飘动。
乘客们为防止继续下沉,把zuì后的一些东西——少量的存粮及其他物品——扔了出去。但这也只能维持一段时间,天黑前再见不着陆地,肯定会坠入海底,葬身鱼腹了!
其实,在他们的下面,既无陆地,也无海岛,只是一片汪洋,无法着陆,也无法固定住气球。
大海茫茫、无边无际、波涛汹涌,不见一块陆地,看不到一艘船只。即使居高临下,视野半径可及四十英里,也仍然见不到海的尽头。这是流动的平原,被暴风无情地鞭打着,掀起浪花无数,好似万马奔腾。大家使出浑身解数阻止气球下落,但无济于事。气球继续在下降,顺着东北风急速地向西南边飘去。
不幸的人们处境十分危险,他们无法控制气球,无论怎么努力也是徒劳。气球的下降速度在加快,午后一点钟,它离海面已不到六百英尺了。
两点左右,气球离海面只有四百英尺了。这时,突然响起一个洪亮的声音,那是一个毫无畏惧的人发出的声音。而回答他的同样是铿锵有力的声音。
“所有的东西都扔掉了吗?”
“没有,还有一万金法郎没扔!”
一个沉重的袋子被扔出吊篮。
“气球往上升了吗?”
“升了点儿,但马上又会下降的!”
“还有什么可以扔的?”
“没有了。”
“有!……吊篮!”
“大家抓牢网索,把吊篮扔掉!”
这确实是减轻气球重量zuì后的也是的方法了。
五个人连忙抓住网索,割断吊篮的绳索。吊篮掉了下去,气球又飘升了两千英尺。
大家紧扒住网眼,紧张地望着无底深渊。……
◆凡尔纳是无可非议的作家,充满激情的诗人,具有魅力的导师,遇见未来的先驱!
——安·儒勒·凡尔纳(《凡尔纳传》作者)
◆儒勒·凡尔纳让我认识到,主人公们应该扔掉长剑,拿起手枪了。
——小仲马
◆就文学而言,凡尔纳更应该是大仲马的儿子。
——小仲马
◆我的成功归功于儒勒·凡尔纳,我非常欣赏他的航海小说,从中我明白,我应当探索整个世界。
——埃里克·奥尔塞纳(法国作家、法国总统文化顾问)
◆《八十天环游地球》一出版,便印刷了十多万册,被放在了几乎所有家庭的书柜中显眼的位置。
——左拉(法国自然主义文学流派创始人)
◆凡尔纳的目的在于概括现代科学的全部知识,以他特有的迷人方式,重新讲述世界历史。
——赫泽尔(凡尔纳作品的出版商)
◆凡尔纳创作的科幻小说使我赞赏不已。在构思发人深省、情节引人入胜方面,凡尔纳是个大师。
——列夫·托尔斯泰
◆凡尔纳到今天仍受到数以百万的读者欢迎的原因很简单,他是有史以来凤毛麟角会说故事的人之一。
——阿瑟·C·克拉克(英国科幻小说家)
◆很多科学家矢志献身于太阳系的探索(其中包括我自己),就是首先受了科学幻想小说的影响。
——卡尔·萨根(知名天文学家)
◆凡尔纳的作品有资格列入世界十大文学名著的前列。
—— 高尔基
◆凡尔纳在科幻写作方面启发了我,从某种角度来说,我们都是儒勒·凡尔纳的孩子。
——雷·布莱伯利(世界奇幻协会终身成就奖获得者)
◆现代科技只不过是将凡尔纳书中的预言付诸实践的过程。
——利奥泰(法国元帅 )
◆凡尔纳做出了一些杰出的预言,并且唤起我们对于科学幻想的兴趣。
——乔治·威尔斯(英国著名科幻小说家,《时间机器》的作者)
◆儒勒·凡尔纳是我一生事业的总指导。
——西蒙莱克(潜水艇的发明者)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价