• 【现货速发】《官话指南》汇校与语言研究(2册)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】《官话指南》汇校与语言研究(2册)

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

119.6 7.1折 168 全新

库存6件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张美兰 著

出版社上海教育出版社

ISBN9787544477222

出版时间2018-08

装帧平装

开本32开

定价168元

货号25319964

上书时间2024-12-25

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

官話因政治經濟文化中心的轉移而轉移。明清以來,尤其是清

代中後期以北京方言為基礎而形成官方普遍使用的共同語逐漸形

成,學習官話成為海外學習漢語的目的語。

日本在明治維新以後,積極向海外擴張,採取了加強與中國聯

繫、向大陸發展的戰略。從亞洲形勢和明治政府的政治、外交動向

上,日本看到了學習北京官話的重要性,因為迫切需要翻譯,於是,

外務省設立了所專門的漢語學校“漢語學所”(1871),1873年成

立的東京外國語學校也講授漢語。而其它民間的漢語教育機構也

相繼誕生,如:“日清社”(1867)、“振亞社”(1878)“興亞會支那語學

校”(1880)、“日清貿易研究所”(1890)、“東亞同文會”(1898)。從

1877年(明治10年)至1886年(明治19年),轉入北京官話時期,向

中國派遣了北京官話研習生,日本軍方直接涉足於漢語教育。(參

見王順洪1999、2003)

日本明治時期的漢語教育直接受政府的操縱和影響,服務於政

治和外交、商貿的需要。這一時期日本的漢語教學和漢語學習,從

官方到民間,都轉向北京話口語。當時反映北京話口語的漢語教材

是英國人威妥瑪主編的《語言自邇集》,因而,《語言自邇集》成為當

時日本應急轉向期間的漢語課本。在《語言自邇集》的影響下,針對

日本人學習漢語的需要,日本也陸續出版了一批截取或改編《語言

自邇集》而成的中國語教材,如: 如廣部精《亞細亞言語集(支那官話

部)》(1879,明治以後日本人自己編譯的部教材)、廣部精《總譯

亞細亞言語集(支那官話部)》(1880)、興亞會支那語學校《(新校)語

言自邇集》(1880)、宮島九成《參訂漢語問答篇日語解》(1880)、金子

彌平等人編譯的《清語階梯語言自邇集》(1880)等。從學習、模仿

《語言自邇集》到在中國漢語教師的幫助下自編翻譯北京話漢語教

材,再到自編能適用於日本人學習的帶有日語注音注義的漢語教

材。但整個框架始終沒有能突破《語言自邇集》的影響。真正突破

《語言自邇集》的影響,適應於北京官話教學的新教材,是日本駐清

朝公使館“學生譯員”吳啟太為主、鄭永邦為主輔編撰於“明治十四

年十二月”所作的北京官話《官話指南》。

該書所作“凡例”,共十條,條就開宗明義:“余駐北京,學語

言,三年於今,時延請師儒,賴其口講指畫,漸有所領悟,然不過滄海

一粟耳。是編系平日課本,其中遺漏,指不勝屈。今印刷成書,只為

初學計,遺笑大方,自知不免。”編者吳啟太、鄭永邦在京三年所學京

語所用之“平日課本”已經不再依賴《語言自邇集》;而將“其中遺漏,

指不勝屈”的平日課本“印刷成書”,目的是“只為初學計”,即解決缺

乏日編北京官話教材這一燃眉之急。該書有黃裕壽、金國璞於光緒

七年所作的序:“僕等觀是書而佩服深之,爰為之校對一番,並為之

序,以述其顛末云。”該書的出版也標誌着明治時期日本的漢語教育

進入了新的歷史階段。明治十四年十二月《官話指南》初版,截止到

昭和20年(1945年)11月63年之間,先後再印或修訂竟達45版之

多。六角恒廣在《日本中國語教學書志》中,對該書的版本曾有過詳

細的介紹,可參考。

如同《語言自邇集》一樣,(北京官話)《官話指南》不僅是明治時

期日本人學習北京話口語的會話資料,也是當時其他類型在華人員

學習北京官話的必用教材。正因為此,在19世紀末20世紀初,以北

京官話《官話指南》為參照的修訂本、注釋本與翻譯本接踵而至,來

華傳教士、從商或外交的人員不僅學習要北京官話,還要學習方言

土語,故有與之對應的漢語方言對譯本,如滬語對譯本、粵語對譯

本,也有北京官話與外文對譯本,有日文譯本、英文譯本、法文譯本

和法譯本注釋本,以滿足不同國籍人員的不同學習目的。一本《官

話指南》在清末民初海外漢語教育史上有過輝煌的歷史。為此我們

輯錄其中的漢字文本(六種)成集,以饗讀者。

《官話指南》及其方言對譯本(六種)指《官話指南》兩種官話版

及其四種方言改編版。其中北京官話版《官話指南》是母本,其他五

種是在此基礎上的一句一句對應的改編子本,含南方官話改編本、

上海話改編本、粵語改編本。下面一一介紹期版本源流及其價值。

 



导语摘要

《官话指南》是日本驻清朝公使馆“学生译员”吴启太、郑永邦在中国人帮助下,于明治十四年十二月编撰出版的北京官话教材。该书突破了北京官话教科书《语言自迩集》影响,标志着明治时期日本汉语教育进入了新的历史阶段,在世界汉语教育史上具有深远的影响。

为了方便读者阅读资料,本书将《官话指南》及其方言对译本(六种),以北京官话版《官话指南》母本与其他五种一句一句对应编排,从中可以看出文本之间的对应诸多现象,形成文献文本汇校名曰《官话指南汇校》。在此基础上,将《官话指南》及其方言对译本(六种)在词汇、句法(含词法)上的对应分布特点进行整理和研究,形成语言研究部分。

作者简介

张美兰,文学博士,清华大学人文学院中文系教授,博士生导师,兼任中国语言学学会常务理事,北京市语言学会常务理事。


先后赴日本关西大学、日本爱知大学、日本大东文化大学、韩国汉阳大学、韩国海印寺佛学院,台湾中央研究院、台湾中正大学、香港中文大学、美国哈佛大学、佛罗里达大学、斯坦福大学、威斯康星大学麦迪尼分校、巴黎东方语言文化学院、匈牙利罗兰大学、德国哥廷根大学等地进行访学等学术交流活动。主要从事汉语史研究涉及近代汉语、禅宗语言、明清域外汉语教育史、早期北京官话等研究。先后出版《禅宗语言概论》(1998)、《近代汉语语言研究》(2001)、《〈祖堂集〉语法研究》(2003)、《近代汉语论稿》(2004)、《<祖堂集>校注》(2009)、《明清域外汉语官话文献与语言研究》(2011)、《<清文指要>汇校与语言研究》(2013)《汉语双宾语句式结构、语义的历时研究》(2014)等12种。曾在《中国语文》、《语文研究》、《语言研究》、《语言科学》、《世界汉语教学》、《清华大学学报》、台湾《中山人文学报》、香港《人文中国学报》、澳门《南国人文学刊》、韩国《东亚文献研究》、《韩汉语言研究》、Language and Information Institute、日本《中国21》等刊物上发表有关近代汉语研究、禅宗语言研究、明清世界汉语研究等方面的论文120余篇。完成、省级、校级10多项科研课题,是国家社科重大课题“近代汉语常用词词库与常用词历史演变研究”项目的首席专家。



目录

目   錄  


 


前  言


凡  例


 


上  篇:《官話指南》及其方言譯本匯校(六種)匯校


 


下  篇:《官話指南》(六種)異文比較研究


章《官話指南》及其方言譯本常用詞異文匯編


第二章《官話指南》及其方言譯本之異文比較研究


第三章《官話指南》及其方言譯本之句式比較研究


 


參考文獻


附  錄


附  錄一


1.《官話指南》(1881)序文兩篇、凡例、目錄


2.《土話指南》(1889)序文


3.《訂正粵音指南》(1930)之《凡例》、目錄


附  錄二


1.《改訂官話指南》之《目錄》


2.《改訂官話指南》卷之一《酬應瑣談》20章正文


 


後  記



内容摘要

《官话指南》是日本驻清朝公使馆“学生译员”吴启太、郑永邦在中国人帮助下,于明治十四年十二月编撰出版的北京官话教材。该书突破了北京官话教科书《语言自迩集》影响,标志着明治时期日本汉语教育进入了新的历史阶段,在世界汉语教育史上具有深远的影响。


为了方便读者阅读资料,本书将《官话指南》及其方言对译本(六种),以北京官话版《官话指南》母本与其他五种一句一句对应编排,从中可以看出文本之间的对应诸多现象,形成文献文本汇校名曰《官话指南汇校》。在此基础上,将《官话指南》及其方言对译本(六种)在词汇、句法(含词法)上的对应分布特点进行整理和研究,形成语言研究部分。

主编推荐

张美兰,文学博士,清华大学人文学院中文系教授,博士生导师,兼任中国语言学学会常务理事,北京市语言学会常务理事。

先后赴日本关西大学、日本爱知大学、日本大东文化大学、韩国汉阳大学、韩国海印寺佛学院,台湾中央研究院、台湾中正大学、香港中文大学、美国哈佛大学、佛罗里达大学、斯坦福大学、威斯康星大学麦迪尼分校、巴黎东方语言文化学院、匈牙利罗兰大学、德国哥廷根大学等地进行访学等学术交流活动。主要从事汉语史研究涉及近代汉语、禅宗语言、明清域外汉语教育史、早期北京官话等研究。先后出版《禅宗语言概论》(1998)、《近代汉语语言研究》(2001)、《〈祖堂集〉语法研究》(2003)、《近代汉语论稿》(2004)、《<祖堂集>校注》(2009)、《明清域外汉语官话文献与语言研究》(2011)、《<清文指要>汇校与语言研究》(2013)《汉语双宾语句式结构、语义的历时研究》(2014)等12种。曾在《中国语文》、《语文研究》、《语言研究》、《语言科学》、《世界汉语教学》、《清华大学学报》、台湾《中山人文学报》、香港《人文中国学报》、澳门《南国人文学刊》、韩国《东亚文献研究》、《韩汉语言研究》、Language and Information Institute、日本《中国21》等刊物上发表有关近代汉语研究、禅宗语言研究、明清世界汉语研究等方面的论文120余篇。完成、省级、校级10多项科研课题,是国家社科重大课题“近代汉语常用词词库与常用词历史演变研究”项目的首席专家。



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP