• 【现货速发】面纱
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】面纱

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

18.4 5.1折 36 全新

库存11件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英] 威廉?萨默赛特?毛姆 著  姜向明 译

出版社陕西师范大学出版社

ISBN9787561393277

出版时间2017-10

装帧精装

开本32开

定价36元

货号25184352

上书时间2024-12-25

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言
毛姆的独角戏

威廉·萨默赛特·毛姆是著名的英国作家,名气响到我无须在这里介绍其生平的程度。在翻译这本《面纱》之前,我曾在 20 年前译过他的一部短篇集《在中国屏风上》。那是我次翻译毛姆先生的作品,也是我次尝试着翻译文学作品。幸运的是,我的这部译稿遗失在了日本,如果它至今还保留着,估计我会因那时自己的幼稚且胆大的翻译而羞愧死的。根据我的浅识,毛姆只写过《在中国屏风上》和《面纱》这两本以中国为背景的作品,而我有幸都翻译过了。如此说来,我和毛姆先生也算有那么一点缘分。

 

《面纱》可说是一本淋漓尽致地展现毛姆先生写作才华的书。众所周知,毛姆原本是学医出身的,也许正是这样的经历造就了他冷静、客观、犀利、嘲讽的文风,这一点和鲁迅先生颇为相似。毛姆自己也曾说过,在旅游中他感兴趣的不是风景,而是遇见的形形色色的人。因此,《面纱》也毫无例外,通过对人的细致观察,通过抽丝剥茧式的心理刻画,他写活了书里的基蒂这个女主角。读完全书,你会觉得基蒂就像你身边的某位女性,尽管她是个西方人。可以毫不夸张地说,毛姆在本书里对女性心理、女性形象的描摹甚至超越了大多数女性作者。我觉得,这本书就是基蒂一个人的独角戏,其他的人物和风景,全都是塑造这一人物的陪衬。从这点上说,毛姆的这本书是成功的,因为基蒂这个人物完全可以和包法利夫人、查泰莱夫人、达洛维夫人等等女性并列在世界文学的经典人物之林。

 

为什么说基蒂就像你身边的某一位女士呢?因为她是那么真实,她身上聚集了无数女性的特点。毛姆对这些特点的描写手法几乎接近自然主义,也就是说既不美化也不丑化,而是如实地描写出一个活生生的女性。基蒂是个矛盾重重的女人,她的虚荣心极强,喜欢光鲜的外表,喜欢有滋有味的生活,但她骨子里仍是个善良的女人,有同情心,有理解力。我觉得毛姆写得妙的地方是:当基蒂经历了失败的婚外恋,看清了查理这个花花公子的真面目后,别说恨这个男人,就连把他忘掉、不再爱他都很难做到。当她从疫地回到香港再次与查理相逢时,她又一次屈服

于自己的情欲,但事后又有清醒的认识,对自己的懦弱和无能痛恨无比。而对她的丈夫呢,虽然他们俩之间几乎没有任何沟通交流,但通过别人对她丈夫的评价以及她丈夫的一些行为,她认识到自己的丈夫是一个有责任心、有担当的难能可贵的君子,但她依旧无法爱上这个人,因为她丈夫生性沉默寡言,不善与人沟通,是一个相处起来比较无趣的男人。基蒂在后只是希望得到丈夫的谅解而已,而且这种希望里面有一大部分还是为了她丈夫的缘故,因为她觉得只有她丈夫原谅了她,自己才能获得解脱,获得内心的安宁。这也许正是根据该小说改编的电影的败笔——电影里的基蒂终爱上了自己的丈夫,从而落入了“我爱你因为你是个好人”的常理式的俗套。这就是真实的人,矛盾重重、充满弱点、举步维艰的人,生活的面纱也许会在一瞬间揭开,让我们看见一眼真相,但是看见真相后,我们不过是感觉自己“焕然一新”“充满力量”而已,并非是真正变得强大了多少。

 

与真实的人物描写相比,故事里的中国背景则显得极其模糊、虚幻,包括寥寥无几的几个中国人的形象,也显得极其生硬、概念化。每当读到这些地方,我都会有一种挥之不去的感觉:毛姆先生对中国和中国人完全缺乏了解,甚至也没有多少兴趣去了解。不过,就像我前面说的,

这些人物和风景全都是陪衬而已,你完全可以忽略掉它。要写这些故事、这些人物,毛姆完全可以将它放置到任何国家、任何地方,而且丝毫不会影响到他讲故事的能力。因此,如果西方人想要通过毛姆的作品来了解中国,那结果我想只能是误入歧途了。虽然他写到了中国,但其实令他感兴趣的依旧是在中国的外国人的境遇及其想法。

 

《面纱》是一个人的单线故事,关于一个人的心理变化的故事,关于一个人从愚昧走向成熟的成长故事。这也是本书的精华所在,因为毛姆对人性及女性心理的深刻挖掘、真实书写,使得这部作品获得了许多人的共鸣,也使得这本书不仅风靡一时,且跨越时代经久不衰。后,我想简单地说说翻译毛姆的事。我相信,翻译过毛姆的译者都会有一种感觉,那就是毛姆的文字貌似简单平实,但其实译起来一点都不容易。而且,我有种特别强烈的感觉,就是原文越是平实越是简短的地方越难翻译。我想,那是因为毛姆的文字来自典型的西方思维,来自典型的西方书写习惯,因此要将这样的文字迻译为与西方文字几乎有

 

天壤之别的中文是极不容易的一件事。至于我的翻译究竟能表现出多少原汁原味的毛姆,这个我自己是不能说的,只能看读者们自己的判断了。我只是希望我的译笔没有糟蹋掉毛姆的这本精彩之作,阿门!又及:关于本书的书名译法,就我查找到的资料来看,以前共有两种:

《面纱》和《彩色的面纱》。两者比较来说,我自然更喜欢《彩色的面纱》。因为《面纱》把原文里的“painted(彩色的)”一词遗漏或者说省略了,而我认为该词是很关键、不能省略的一个词。但是,我对“彩色的面纱”这一译法也不太满意,因为就我的私见,这里的 veil 一词应该是个宽泛的概念,可以指任何遮盖物,并不一定特指“面纱”。直到我找到了江枫老师翻译的那首雪莱的《十四行诗》,才豁然开朗,我打心底里感谢江枫老师,“彩幕”才是我心里觉得“合适的”一个译法,因为作为书名来说它既准确又简洁。 

注释:为避免读者误解“彩幕”和“面纱”是两部不同的作品,本书仍旧沿用通行的译名



导语摘要

容貌娇美而又爱慕虚荣的英国女子凯蒂,为了避免自己变成一位老姑娘,接受了生性孤僻的医生沃尔特·费恩的求婚。她随瓦尔特来到香港,又与已婚男子查理·汤森偷情。面对不忠的妻子,瓦尔特决定举家前往霍乱横行的中国内地行医。在遥远美丽的异乡,他们每天与死亡和绝望擦身而过,经历了从未体验过的情感波澜……

在爱情、背叛与死亡的漩涡中挣扎的凯蒂,亲历了幻想破灭与生死离别之后,终将生活的面纱从她的眼前渐渐揭去,从此踏上了不悔的精神成长之路。

作为同名电影的小说原著,小说对爱情与背叛、死亡与幻灭的细致刻画,使之成为历久弥新的经典之作。



作者简介

威廉·萨默赛特·毛姆(1874-1965)


 


英国作家、小说家、剧作家,20世纪拥有多读者的作家之一。


1874年出生在巴黎,先在坎特伯雷国王学校学习,后进入海德堡大学攻读哲学,后进圣托马斯医学院学医。1897年医科毕业后成为医生,并创作了部长篇小说。此后弃医从文,笔耕不辍。1954年,英国女王授予他“荣誉侍从”的称号,他成为皇家文学会的会员。代表作有《月亮与六便士》《刀锋》《人生的枷锁》等长篇小说,其知名的短篇小说收录在 悦经典15《毛姆经典短篇集》中。


 


 


译者简介




   姜向明


著名翻译家


长期致力于欧美文学与日本文学的研究与译介。

代表译作有《达洛维夫人》《那些忧伤的年轻人》《好学校》《荒野之境》等。



目录
正文

内容摘要

容貌娇美而又爱慕虚荣的英国女子凯蒂,为了避免自己变成一位老姑娘,接受了生性孤僻的医生沃尔特·费恩的求婚。她随瓦尔特来到香港,又与已婚男子查理·汤森偷情。面对不忠的妻子,瓦尔特决定举家前往霍乱横行的中国内地行医。在遥远美丽的异乡,他们每天与死亡和绝望擦身而过,经历了从未体验过的情感波澜……


在爱情、背叛与死亡的漩涡中挣扎的凯蒂,亲历了幻想破灭与生死离别之后,终将生活的面纱从她的眼前渐渐揭去,从此踏上了不悔的精神成长之路。


作为同名电影的小说原著,小说对爱情与背叛、死亡与幻灭的细致刻画,使之成为历久弥新的经典之作。



主编推荐

威廉·萨默赛特·毛姆(1874-1965)

 

英国作家、小说家、剧作家,20世纪拥有多读者的作家之一。

1874年出生在巴黎,先在坎特伯雷国王学校学习,后进入海德堡大学攻读哲学,后进圣托马斯医学院学医。1897年医科毕业后成为医生,并创作了部长篇小说。此后弃医从文,笔耕不辍。1954年,英国女王授予他“荣誉侍从”的称号,他成为皇家文学会的会员。代表作有《月亮与六便士》《刀锋》《人生的枷锁》等长篇小说,其知名的短篇小说收录在 悦经典15《毛姆经典短篇集》中。

 

 

译者简介


   姜向明

著名翻译家

长期致力于欧美文学与日本文学的研究与译介。
代表译作有《达洛维夫人》《那些忧伤的年轻人》《好学校》《荒野之境》等。



精彩内容
 她发出一声惊呼。
他问道:“怎么啦?”尽管关着百叶窗的房间里一片漆黑,他还是从她的脸上看到了一丝突如其来的恐惧。
“刚才有人在转动门把。”“嗯,也许是女仆吧,或者是哪个男仆。”“他们从不会在这个时间来打搅的。他们知道我午餐后要睡觉。”“那还会是谁呢?”她颤抖着嘴唇低语道:“沃尔特。”她手指着他的鞋。他费劲地穿鞋,不过她的紧张影响到了他,他变得笨手笨脚的,再加上,他们刚才正处于热情似火的阶段。她烦躁地微微叹了一口气,把鞋拔递了过去。她穿上睡袍,光着脚走到梳妆台旁
边。她拿起梳子,整理起一头凌乱的短发,而他刚系好一只皮鞋的鞋带。她把大衣递给他。
“我怎么出去呢?”“你最好等一下。我先看看外面有什么动静。”“不可能是沃尔特。他五点前不会离开实验室的。”“那会是谁呢?”此时,他们在低声细语。她在发抖。他突然想到一旦遭遇紧急情况她一定会丧失理智,这使他觉得恼
火。如果这里不安全,那她为什么要见鬼的说安全呢?她屏住气,一只手拉住他的胳膊。他跟随着她的目光,他们面向窗户站着。窗户外是游廊,百叶窗拉着
,还上了插销。他们看见白瓷的球型把手在缓缓地转动。他们刚才没听见游廊上有脚步声。看着门把无声地旋转,令他们毛骨悚然。一分钟过去了,依旧鸦雀
无声。接着,他们看见另一扇窗户的白瓷球把手也转动起来,同样的无声、诡异、恐怖,如超自然的魔力。基蒂已经吓得六神无主,张开嘴就要大叫。不过,他看见她的样子,赶忙去捂她的嘴,于是她的喊声窒息在了他的手掌中。
寂静。她倚在他身上,膝盖不住地打战,他担心她会晕倒。他皱着眉头、咬紧牙关把她抱到床边,让她在床上坐下。她的脸色像床单一般苍白,尽管他是个肤色黝黑的人,可此时他的脸颊也一样苍白。他站在她旁边,用好奇的目光凝视着白瓷的球把手。他们一言不发。然后,他看见她哭了起来。
“看在老天的份上,别哭了。”他烦躁地嗫嚅道,“如果注定要出事,那就让它出事好了。我们只要
死不承认就好了。”她寻找手绢,他知道她要什么,就把她的包递了过去。
“你的遮阳帽呢?”“我把它放在楼下了。”“哦,我的天!”“我说,你一定要振作起来。那百分之九十九不是沃尔特。他干吗要在这个时间回来呢?他从来不会

媒体评论

现代作家中对我影响*的就是毛姆,对于他直言不讳、毫无虚饰讲故事的能力我无限钦佩。

——乔治•奥威尔

 

真正认识毛姆竟然是通过这本小说,竟然包含了如此丰富的面向。浅层的婚姻、道德,一个女人的成长,深层的对信仰的坚守,对死亡的认知,终极意义的追寻,以及极其幽微蕴藉的东方氛围与死亡气息。                                             ——豆瓣书评



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP