• 【现货速发】法律与淑女
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】法律与淑女

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

25.2 7.0折 36 全新

库存6件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)柯林斯 著,张艳娟 译

出版社群众出版社

ISBN9787501452552

出版时间2014-08

装帧平装

开本32开

定价36元

货号23554546

上书时间2024-12-24

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

  河边的一次邂逅,让年轻的瓦莱里亚和尤斯塔斯一见钟情。他们不顾家人的反对,毅然结合。瓦莱里亚改姓丈夫的姓——伍德维尔。
  蜜月旅行开始了。瓦莱里亚与自己的婆婆“偶遇”,却不知这是婆婆有意安排的。
  旅馆老板娘发现,婆婆姓麦卡伦,而非伍德维尔。这就意味着尤斯塔斯本该姓麦卡伦。瓦莱里亚陷入了迷惘,她不明白丈夫为什么要用假名字娶她,更想知道自己的婚姻是否合法。
  瓦莱里亚苦苦寻找到的答案无异于晴空霹雳:她的丈夫不但结过婚,而且因为妻子的离奇死亡被以谋杀罪起诉,终的判决是“证据不足”。
  对丈夫的挚爱,让瓦莱里亚坚信丈夫是无罪的。她无法忍受“证据不足”的结论,她要在世人面前还丈夫一个清白。于是,一个对法律一无所知的弱女子,向庞大的法律机器宣战了。
  面对如此巨大的障碍,她能成功吗?所有人都认为瓦莱里亚的行为很愚蠢,但所有人都被她的行为所感动。事情的结果并不重要,重要的是柯林斯如何使寻找答案的过程既真实可信,又扣人心弦,使读者在追随主人公寻找真相的过程中,感受推理小说的魅力。



作者简介
威尔基·柯林斯,1824年生于伦敦,成功画家威廉·柯林斯的长子。他17岁退学,作为一家茶叶经纪人事务所的小职员,度过了一段并不愉快的日子,并写下了他的靠前部但未出版的小说。1846年进入林肯法学院学习法律。柯林斯本想以画家为职业,但1848年他父亲的传记和1850年小说《安东尼娜》的相继出版,确定了他未来的作家职业。1851年和狄更斯的相遇,或许称得上柯林斯事业的转折点。两人成了合作者,也成为一生的朋友。柯林斯为狄更斯的刊物《Household Words(流行语汇)》和《All the Year Round(一年到头)》撰稿,他的两部很有名的小说《白衣女人》和《月亮宝石》均抢先发售于《All the Year Round(一年到头)》。柯林斯的私生活像他的小说一样,既复杂又混乱。他一生未婚,但从1858年直到去世,一直和寡妇卡罗琳·格雷夫夫人生活在一起。他还和更年轻的玛莎·拉迪生育了三个孩子,他让玛莎单独住在一所宅院里。柯林斯得了风湿性关节痛,这种关节病让他到了晚年深受折磨,为减轻病痛对鸦片上了瘾。柯林斯逝于1889年。

目录

章新娘的失误
第二章新娘的思绪
第三章拉姆斯盖特海滩
第四章回家的路上
第五章女房东的发现
第六章我自己的发现
第七章去少校家之前
第八章女人们的朋友
第九章少校的失败
第十章寻找
第十一章苏醒
第十二章苏格兰裁决
第十三章男人的决定
第十四章女人的回信
第十五章《审判的故事》:前奏
第十六章个疑问:女人是被毒死的吗?
第十七章第二个疑问:谁毒死了她?
第十八章第三个疑问:他的动机是什么?
第十九章辩方证人
第二十章《审判》的结局
第二十一章我看到了方向
第二十二章少校制造的麻烦
第二十三章婆婆让我大吃一惊
第二十四章迈泽里马斯德克斯特——印象
第二十五章迈泽里马斯德克斯特——第二印象
第二十六章我更加固执了
第二十七章德克斯特先生在家
第二十八章在黑暗中
第二十九章在光明中
第三十章对博莉夫人的指控
第三十一章为博莉夫人的辩解
第三十二章我明智的选择
第三十三章我愚蠢的做法
第三十四章格兰尼奇
第三十五章普莱莫先生的预言
第三十六章阿里尔
第三十七章病床边
第三十八章返程路上
第三十九章去德克斯特家
第四十章终于报应了
第四十一章普莱莫的另一面
第四十二章更多惊讶
第四十三章终于
第四十四章我们的新蜜月
第四十五章被打扰的垃圾堆
第四十六章被推迟的危机
第四十七章妻子的忏悔
第四十八章我还能做什么?
第四十九章过去和将来
第五十章故事的结尾


 



内容摘要

  河边的一次邂逅,让年轻的瓦莱里亚和尤斯塔斯一见钟情。他们不顾家人的反对,毅然结合。瓦莱里亚改姓丈夫的姓——伍德维尔。
  蜜月旅行开始了。瓦莱里亚与自己的婆婆“偶遇”,却不知这是婆婆有意安排的。
  旅馆老板娘发现,婆婆姓麦卡伦,而非伍德维尔。这就意味着尤斯塔斯本该姓麦卡伦。瓦莱里亚陷入了迷惘,她不明白丈夫为什么要用假名字娶她,更想知道自己的婚姻是否合法。
  瓦莱里亚苦苦寻找到的答案无异于晴空霹雳:她的丈夫不但结过婚,而且因为妻子的离奇死亡被以谋杀罪起诉,终的判决是“证据不足”。
  对丈夫的挚爱,让瓦莱里亚坚信丈夫是无罪的。她无法忍受“证据不足”的结论,她要在世人面前还丈夫一个清白。于是,一个对法律一无所知的弱女子,向庞大的法律机器宣战了。
  面对如此巨大的障碍,她能成功吗?所有人都认为瓦莱里亚的行为很愚蠢,但所有人都被她的行为所感动。事情的结果并不重要,重要的是柯林斯如何使寻找答案的过程既真实可信,又扣人心弦,使读者在追随主人公寻找真相的过程中,感受推理小说的魅力。



主编推荐

  本书是英国推理小说巨匠柯林斯的晚期作品,比《月亮宝石》和《白衣女人》更接近现代的推理小说。相信这部尘封多年的神秘书稿呈现在您面前之时,您会真切地感受到柯林斯的写作功底是无与伦比的。
  河边的一次邂逅,让年轻的瓦莱里亚和尤斯塔斯一见钟情。他们不顾家人的反对,毅然结合。瓦莱里亚改姓丈夫的姓——伍德维尔。后来,她偶然间发现,她的丈夫是用假姓娶的她,这让她感到十分迷惑。瓦莱里亚苦苦寻找到的答案无异于晴空霹雳:她的丈夫不但结过婚,而且因为妻子的离奇死亡被以谋杀罪起诉,*终的判决是“证据不足”。 对丈夫的挚爱使得瓦莱里亚这个弱女子向庞大的法律机器宣战了。所有人都认为瓦莱里亚的行为很愚蠢,但所有人都被她的行为所感动。
  事情的结果并不重要,重要的是柯林斯如何使寻找答案的过程既真实可信,又扣人心弦,使读者在追随主人公寻找真相的过程中,感受推理小说的魅力。



精彩内容
 “因为古时仰赖神的圣洁妇人,正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。”我的姨父斯塔克韦瑟用这几句众所周知的话结束
了英格兰教堂里的婚礼仪式,合上了手里的书。隔着
弯曲的围栏,他望向我,宽阔红润的脸上露出关切、
和蔼的神情。我的姨妈——斯塔克韦瑟夫人——此时就站在我旁边。她突然拍了一下我的肩膀,说:“瓦莱里亚,你结婚了!”我的思维跑到哪儿去了?我的注意力被什么吸引了?我不知所措,我什么都不知道。我被惊醒了,然后看着我的新婚丈夫。他似乎和我一样不知所措。我相信,同一个时刻,我们俩萌发了同样的念头。这真
的可能吗?不顾他母亲对我们婚事的反对,我们成了丈夫和妻子?姨妈又拍了拍我的肩膀,解决了我的问题。
“挽住他的胳膊!”她不耐烦地悄声对我说。
我抓住了他的胳膊。
“跟着你姨父。”我迅速地挽紧丈夫的手臂,跟在姨父和帮他主持
婚礼的助理牧师后面。
两位牧师把我们领进了小礼拜堂。教堂坐落在伦敦一个阴暗的角落里,位于城区和伦敦西区之间。天阴沉沉的,空气沉闷又潮湿。我们举办的这个沉闷的小型婚礼,和沉闷的街区、阴沉的天气倒是十分契合。现场没有丈夫的亲戚和朋友。我在前面提过了,他的家人不同意他的婚事。除了姨父和姨妈,我这边也
没有其他的亲戚参加。我已经失去了父母亲,我只有极少的朋友。本杰明,我最亲爱的父亲的忠诚的老部下,为了“将新娘交给新郎”,出席了婚礼。我还是个孩子时就认识他了,对我这个可怜的孤儿,他就像父亲一样。
按照惯例,婚礼的最后一项是新郎新娘在结婚证
书上签字。在混乱时刻(而且缺乏指导性的信息)我犯了个错误——不吉利,姨妈认为,预示了将来的不幸——我签的是结婚以后的名字,不是结婚前用的名字。
“这是什么?”姨父大叫道,嗓门很高却充满快乐,“你已经忘了自己的姓名?很好!很好!但愿你永远不会为这么轻易地和它说再见而后悔。再来一次,瓦莱里亚——再来一次。”我努力用颤抖的手握紧鹅毛笔,写下了我婚前的姓名,字迹很潦草。
轮到我丈夫签名了。我惊讶地注意到,他的手也
在颤抖,于是他制造了一个他习惯签名的最差的范本。
当姨妈被要求签上她的名字时,她虽然心里很不情愿,也只能答应了。“一个糟糕的开始!”她用笔的羽毛杆指着我的第一个不吉利的签名说,“我对我丈夫说——我希望你不会生活在对它的遗憾里面。”就算那时的我既无知又单纯,可是姨妈过分挑剔的迷信说法还是让我心里产生了一丝不安。我能感觉到丈夫紧握着我的手,这给了我一些安慰。分别时,姨父衷心地祝愿我生活幸福,他的声音对我来说是一
种用语言形容不出来的安慰。为了主持我的婚礼,这个好人专门从北部乡村他的牧区(自从父母双亡后,那里就是我的家)赶了过来。他和姨妈计划乘坐中午的火车返回。姨夫用他那长而有力的双臂紧紧地拥抱了我,然后给了我一记响亮的吻,那声音肯定连站在教堂外边等着看新郎新娘的人都听得清清楚楚。
“衷心地希望你健康快乐,亲爱的。你已经长大了,完全可以给自己作出选择了。伍德维尔先生,我没有冒犯你的意思,你和我是新朋友。我向上帝祷告,瓦莱里亚,你的选择也许会被证实是正确的。没有了你,我们的家将会沉闷无趣,但我不是在抱怨,亲爱的。相反,如果你生活中的这个变化能让你更快乐,我也很高兴。好了!好了!别哭了,否则勾得你姨妈也要哭了——她在生活中可是从来不开玩笑的。另外,哭是会毁了你的美丽的。擦干眼泪,照照那面镜子,你会看到我说的是对的。再见,孩子,愿上帝保佑你!”他搂着姨妈匆匆离去。看到我少女时代最后一位真正的朋友兼保护人时,我的情绪有些低落,因为我对他的爱和我对丈夫的爱是一样的。
下面该和老本杰明告别了。“希望你一切都好,亲爱的,别忘了我。”这就是他对我说的所有的话。
可就是这简单的几句话,让我想起了过去的生活情景。父亲在的时候,一到周日,本杰明就会到家里和我们一起吃饭,而且他总会给我带些小礼物。当他吻我的脸颊时,我差不多又要“毁了我的美丽”(姨父刚才已经指出了这一点)了。我听到他自顾自地叹了口气,似乎对我将来的生活,他也不抱太大的希望。P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP