• 【现货速发】基础口译
  • 【现货速发】基础口译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】基础口译

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

30.9 6.4折 48 全新

库存11件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者欧阳倩华,陶庆,李明 等

出版社上海交通大学出版社

ISBN9787313233042

出版时间2020-07

装帧平装

开本16开

定价48元

货号29123777

上书时间2024-12-23

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

  《基础口译》聚焦于口译活动中信息接收和表述阶段的口译技能训练。第1单元是对口译活动的概述;第2单元通过多任务处理训练为子技能学习搭建整体认知环境和认知状态;第3—6单元训练信息接收阶段的理解和分析能力,包括三个子技能:主题思辨、主题听辨和信息分层;第7—10单元训练信息接收阶段的信息储存能力,包括四个子技能:信息组块、视觉化、记忆线索的搭建和预测;第11—14单元训练信息表述阶段的四个子技能:脱形达意、信息筛选、逻辑显化和公共演讲;第15单元为综合训练。
  《基础口译》适合翻译专业硕士(MTI)、英语翻译专业教学使用,并对从事翻译实践活动的人士具有较高参考价值。



作者简介

  欧阳倩华,祖籍湖南,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学位,获文学学士、文学硕士及哲学博士学位。为国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员、中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员、广州翻译协会理事、广东外语外贸大学高级翻译学院口译系讲师、广外翻译学研究中心兼职研究员。主要研究方向为口译教学,口译质量评估及口译中的语篇分析。曾先后发表多篇论文,参与三部口译教材和口译词典的编写,目前主持两项口译研究相关科研项目。拥有多年国际会议传译经验,参加过数百场国际会议的交替传译和同声传译工作,服务对象包括政府部门、大型企业、使领馆、学术机构等。



目录

第1单元 口译简介
一、什么是口译
二、本书适用范围
三、潜能测试


第2单元 多任务处理
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第3单元 主旨思辨
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第4单元 主旨听辨
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第5单元 信息分层(英文)
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第6单元 信息分层(中文)
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第7单元 记忆训练:总论
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第8单元 记忆训练:视觉化
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第9单元 记忆线索与文本类型
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第10单元 记忆与预测
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第11单元 口译表达:脱形达意
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第12单元 口译表达:信息筛选
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第13单元 口译表达:逻辑显化
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第14单元 口译表达:公共演讲
一、训练目标
二、原理及技巧讲解
三、示例精讲
四、课后练习


第15单元 综合训练
一、训练目标
二、示例精讲
参考文献



内容摘要

  《基础口译》聚焦于口译活动中信息接收和表述阶段的口译技能训练。第1单元是对口译活动的概述;第2单元通过多任务处理训练为子技能学习搭建整体认知环境和认知状态;第3—6单元训练信息接收阶段的理解和分析能力,包括三个子技能:主题思辨、主题听辨和信息分层;第7—10单元训练信息接收阶段的信息储存能力,包括四个子技能:信息组块、视觉化、记忆线索的搭建和预测;第11—14单元训练信息表述阶段的四个子技能:脱形达意、信息筛选、逻辑显化和公共演讲;第15单元为综合训练。
  《基础口译》适合翻译专业硕士(MTI)、英语翻译专业教学使用,并对从事翻译实践活动的人士具有较高参考价值。



主编推荐

  欧阳倩华,祖籍湖南,曾先后在广东外语外贸大学、澳门大学攻读学位,获文学学士、文学硕士及哲学博士学位。为国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员、中国翻译协会会员、澳门翻译员联合会创会会员、广州翻译协会理事、广东外语外贸大学高级翻译学院口译系讲师、广外翻译学研究中心兼职研究员。主要研究方向为口译教学,口译质量评估及口译中的语篇分析。曾先后发表多篇论文,参与三部口译教材和口译词典的编写,目前主持两项口译研究相关科研项目。拥有多年国际会议传译经验,参加过数百场国际会议的交替传译和同声传译工作,服务对象包括政府部门、大型企业、使领馆、学术机构等。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP