• 【现货速发】虹
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】虹

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

12.7 3.3折 39 全新

库存49件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)D. H. 劳伦斯 著 蔡春露 王烺烺 译

出版社长江文艺出版社

ISBN9787535491350

出版时间2017-06

装帧精装

开本其他

定价39元

货号9250491

上书时间2024-12-23

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
001 第一章 汤姆·布朗文娶了一位波兰太太042 第二章 他们在玛什农庄生活072 第三章 安娜·伦斯基的童年088 第四章 安娜·布朗文的少女时代120 第五章 玛什农庄的婚礼131 第六章 胜利者安娜181 第七章 教堂194 第八章 孩子220 第九章 玛什农庄与洪灾241 第十章 拓展的视野263 第十一章 初恋315 第十二章 耻辱334 第十三章 男人的世界394 第十四章 延伸的生活409 第十五章 欢悦中的痛楚466 第十六章 虹

内容摘要
    事后,他兴奋得满脸通红,天啊,那真是太美妙了!他整个下午都跟姑娘在一起,真希望跟她过夜,然而她告诉他这是不可能的:她的男人天黑之前会回来,而且她必须跟他在一起。他,布朗文,不能泄漏他们之间的事。

     她对他莞尔一笑,他又是困惑,又是感激。

     他觉得难分难舍,虽然他答应不再纠缠她。他呆在酒馆过夜,吃晚饭时,他看到另一个男人,一个个子矮小的中年人,头发是铁灰色的,他有一张像猴子似的奇怪的脸,但显得很有趣,从一定程度上说还有些英俊。布朗文猜他可能是个外国人。他跟另一个身材干瘦、面容刻板的英国人在一起。他们四个人围着桌子坐,两个男人和两个女人。布朗文目不转睛地盯着他们。

     他看到外国人对待女人既彬彬有礼又鄙夷不屑,好像她们是供玩赏的动物。布朗文认识的那个女人想讨自己男人喜欢,摆出一副淑女的样子,但她的声音却不像。上甜点时,个子矮小的外国人从餐桌转过身,平静地扫视一下房间,好像屋内无人似的。布朗文对他那冷酷而又有动物般机灵的脸甚为佩服。他那棕色的眼睛圆溜溜的,眼球也是棕色的,活像猴子的眼睛,他总是静静地看着,心不在焉地打量着别人。这双眼睛落在布朗文身上,瞧着他,布朗文惊讶于那转过来的老气横秋的脸和鄙夷不屑的眼神。他那双浑圆、深邃、而又漠然的眼睛上方长着高高扬起的眉毛,眉毛上方印着浅浅的皱纹,活像猴子的眼睛。这是一张苍老的,令人猜不出年龄的脸。

     那人自始至终惊人地保持着绅士风度,如贵族一般,布朗文饶有趣味地盯着他看。那姑娘不自然地搓着桌布上的面包屑,脸颊绯红,略带怒气。

     过后,布朗文一动不动地坐在大厅里,心里既激动又困惑,不知所措。那矮个的陌生人走上前来,微笑着,优雅地递给他一支,说:

     “你抽烟吗?”

     布朗文从来没抽过烟,但他还是接下来了,用他那粗笨的手指痛苦地摆弄着,脸红到脖子根。布朗文睁大他那温和的蓝眼睛,注视着这位几乎带着嘲讽,眯着眼睛的外国人。那人在他身边坐下,他们开始聊天,主要是谈马。

     布朗文喜欢对方的温文尔雅,喜欢他的睿智深沉,喜欢他那令人猜不透年龄,猴子般自信的脸。他们谈论马匹、谈论德比郡和农活。陌生人真挚的热情感染了这位年轻人,布朗文激动不已。布朗文因自己本人能结识这位古怪的,皮肤干燥的中年人而欣喜若狂。谈话令人愉快,不仅在于谈话的内容,还有那优雅的神态风度。

     他们一起谈论了很长时间。当那个外国人不明白布朗文的俚语时,他的脸红得像个姑娘。然后他们互道晚安,握手告别,未了外国人又鞠了个躬,再说了一遍晚安。 “晚安,祝你旅途愉快。”

     布朗文转身朝楼梯走去。

     他上楼回到自己房间,躺在床上,眼睛透过窗户盯着夏日夜空的星星,辗转难眠。这一切究竟怎么了?在他所知道的世界之外竟然还有如此不一样的生活!到底还有多少生活他不知道?他所接触的这一切是什么呢?这个新的邂逅带给他什么呢?这一切意味着什么?生活到底在哪里呢?在他所知的或未知的世界里?

     渐渐地,他进入了梦乡。一大早,在其他客人醒来之前,他已骑马离开旅馆了,因为害怕在早晨碰到他们中的任何一个。

     他兴奋不已。那姑娘和外国人,虽然他不知道他们的名字,然而他们就像熊熊烈火燃烧着他的心,吞噬着他的躯体。在那姑娘和外国人中,也许结识那个外国人更有意义,至于那姑娘――只不过是逢场作戏罢了。

     他无法理解,只能听之任之,他也不能总结自己的经历。

     这几次遭遇的很终结果是:他整日整夜沉浸在一种遐想之中,幻想拥有一个妖艳的女郎和遇见一位个子矮小,皮肤干燥,有着贵族血统的外国人。一有空闲或一人独处时,他就开始想像跟一些同在麦洛克遇到那个外国人一样有风度、文雅的人交往,在这些想像中,总有一位性感的女子令他心满意足。

     他四处走着,沉浸于这种梦想的快乐和真实的感受。他的眼神开始熠熠发光,走起路来也昂首阔步,心里充满着神往贵族般优雅风度的喜悦,同时他又被对女人的强烈欲望折磨着。

     不久他脸上的光芒渐渐消褪,又恢复了先前那种习惯性的冷冰冰的生活。他为此而愤怒,他是否被幻想所欺骗?他说不清。只是他在乎庸的现实面前像一头公牛顽固地立在门口停蹄不前,拒绝再次进入那熟知的生活圈子。

     他变得毫无节制地喝酒,想让自己依旧红光满面,然而滋润的神采却褪得越来越快。他虽然咬紧牙关,不屈服于那平庸的现实,但是脸上那种神采还是无情地消失了。

     他想,干脆结婚成家,使自己安定下来,摆脱那种窘境。但怎么结婚成家呢?他觉得自己的四肢僵硬,不听使唤。他看到过一只小动物被粘鸟胶困住,那情景就如梦魇一样。他为自己的软弱无能气得几乎发疯。

     他想抓住救命草之类的东西,使自己从窘境中摆脱出来,然而什么奇迹也没有发生。他眼睛时不时地盯着那些年轻的女人,希望从中找到一个能同他结婚,但他一个也没看上,他知道要在这些人当中找到一个外国女人,过上异国情调的生活,是多么荒唐可笑。

     然而他梦想着,而且紧抓住他的梦想不放,不愿回到考思塞和伊克斯顿的现实中去,他经常一个人固执地坐在“红狮”酒馆的一角,抽着闷烟,神情恍惚,时而拿起啤酒罐,咕噜咕噜地喝着,一句话也不说。他说自己简直像个目瞪口呆的农民。

     他觉得浑身烦躁发热。他想离开眼下的地方――马上离开。他不时梦到外国的东西,可是他与这些东西无缘,他的根是深深植在玛什的,植在自己的家和土地上的。

     艾菲结婚了,留下他跟长着斗鸡眼、在他家已帮工十五年的女佣蒂莉在一起。他觉得一切应该结束了。他一直顽强地抵抗着,不被平庸的不实际的东西所吞噬,可是现在他必须做些什么了。

     他生性温和、敏感而又感情丰富。因喝酒经常呕吐,他后来有所节制。

     但是,因为失望而愤怒,他下了优选的决心准备敞开肚皮喝酒。从表面上看他是因心情好而喝酒,实际上是想借酒浇愁。“见鬼”,他自言自语,“你应该作出选择――你不能把马拴在柱子的影子上,你有腿就该在某个时候站起来。”

     他站起身朝伊克斯顿走去,很尴尬地在一帮纨绔子弟中间坐下,同所有的人喝酒。喝酒时,他发现自己已能应付自如了。他觉得屋里任何人都能随心所欲,每样东西都闪闪发光,是完美的。当有人惊讶地提醒他大衣的口袋着火了,他对着他们兴奋地笑着,“没,没什么,别管它,别管它”;要是别人认为他的上衣口袋着火是不正常的,他就会愤愤不平:这是世界上很幸福很自然的事,难道不是吗?

     在回家的路上,他对着自己和月亮自言自语。月亮小小的,高高地挂在天边,他不时被脚下泛着月光的水坑绊倒,他惊奇地叫着伟大的汉诺威!然后又对月亮自信地大笑起来,让她相信这是世界品质的,真的。

     早晨他醒来又想起昨天的事,生平次真正地觉得愤怒异常,脾气不好和苦闷是一种什么滋味。他对着蒂莉粗暴吆喝一通以后,觉得不好意思,就一个人出去了。他望着那样木林和油灰路,心里想着如何摆脱这种厌恶和反感,他知道这都是那美好夜晚造成的。

     他的胃再也容不下白兰地了。他带着他的狗跌跌撞撞地穿过田野,带着厌恶的眼光看着周围的一切。

     第二天晚上,他又回到“红狮”酒馆的老地方,温和体面地坐在那里。他执拗地等待着什么事情发生。

     他是否相信自己属于考思塞和伊克斯顿这个世界?在这儿他找不到需要的东西,然而他能跳出这个世界吗?他内心是否有某种东西领他离开这个世界?或者他只是一个笨蛋,不像其他人那样有男子汉气概,能够喝下很多酒,毫无顾忌地献殷勤并从中得到满足。

     他固执地往前走,然而他的心揪得紧紧的。那郁积在胸中灼热的意识总是被唤醒着,他的手腕肿胀发颤,满脑子都是风流的想象,他的眼睛充血。他同自己展开激烈的斗争,尽量使自己恢复正常。他没有去找任何女人。他装作什么事情也没发生过似的。事情就是这样,要么采取行动,要么脑袋在墙上撞个头破血流,他选择了后者。

     然后,他又故意到伊克斯顿去,一声不吭,神情专注,一副被击垮的样子。他想借酒麻痹自己。他大口大口喝着白兰地,越喝越多,直到脸色苍白,眼冒金星。然而他仍无法觉得自由。他酩酊大醉,迷迷糊糊地上床睡觉。第二天早晨四点钟醒来后又继续喝。他想自己应该解脱出来。渐渐地,内心的紧张开始放松,他感到高兴了。他那一言不发的沉默也被解了,他开始喋喋不休了。他很高兴,为发现自己与世界融为一体,血脉相连而高兴。接连三天喝白兰地后,他的青春之火依然燃烧着,他实现了与世界的合而为一,这是青春激情的很终归宿。他通过抹杀自己的个性而实现了对满足感的追求,这种个性只有依赖自己的男子汉气概才能保持和发展。

     因此他成了一个狂饮的酒徒,每隔三四天就大喝一次,把自己灌得不省人事,他不再去想任何事了。他让内心怒火燃烧。他对女人胸怀敌意,远远躲开她们。

     他二十八岁时,成长为一个身强力壮,脸色红润,蓝眼睛直视前方的金发男子。年初的一天,他载着一车从诺丁汉买来的种子从考思塞下来,又准备去大喝一顿,因此他盯着前面看,审慎而专注,什么都看到了,却什么都没意识到,他蜷缩着身子。

     他牵着马从容地走着,下坡路越来越陡,马车哐当哐当叫着,下坡路沿着河岸和篱笆延伸到远处,曲曲折折的,只能看到前面几码远的地方。

     当马车在山坡很陡处慢慢拐弯时,他的马被马轭夹住了,他看到有个女人过来,不过那时他正想着马。

     他转而看了她一眼,她穿着黑衣服,看起来小巧玲珑,黑斗篷下戴着一顶黑帽子。她急冲冲地走着,目不斜视,头向前伸。正是她走路时那古怪、专注、轻快、似乎并不引人注意的样子一下子逮着了他。

     她听到马车声,抬头看了一眼,她的脸色苍白,轮廓清晰,眉毛浓黑,大嘴巴奇怪地撅着。空中好像有一束光亮照下,他清楚地看到她的脸,看得如此清晰。他不想再圈住自己了,焦急不安地等待着。

     “就是她。”他不由自主地喊出来。马车经过时,溅起薄薄的泥浆,她背对着堤岸退了一步。他挨着马尻走着,他们的目光相遇了。他赶快扭头转移了视线,一种痛苦的喜悦传遍了全身,他不敢再往下想了。

     P16-21

主编推荐
无论写自然还是人与人之间的关系,劳伦斯都能打破常规,深入肌理,进行淋漓尽致的书写和刻画。作者语言清新细腻,仿佛手握画笔,用文字创造出油画质感般的世界。英国当代作家杰夫·戴尔曾坦言,D.H.劳伦斯是他*想成为的作家。 

精彩内容
D.H.劳伦斯(1885-1930),英国有名小说家,诗人。《虹》是他很成熟的两部代表作之一(另一部是其姐妹篇《变爱中的女人》),也是他篇幅很长的一部小说。

 《虹》以家族史的方式展开,叙述了自耕农布兰文一家三代人的经历与变迁;以英国小说中史无先例的热情与深度探索了有关性的心理问题,通过对三代人的正常与非正常的两性交往的描写寻求建立自然和谐的性关系的可能性。劳伦斯本人认为“它在小说艺术上确实不乏新鲜之处”,是对“两性关系的研究”。小说写得诗意盎然,而又深具象征意义和美感,堪称二十世纪伟大的长篇巨著之一。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP