全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 17.6 5.0折 ¥ 35 全新
仅1件
作者【丹麦】奥勒·伦·基尔克高(Ole Lund Kirkegaard) 著 张同 译
出版社上海译文出版社
ISBN9787532788491
出版时间2021-10
装帧精装
开本32开
定价35元
货号29326035
上书时间2024-12-20
小男孩霍达生活在小城波特。这里安宁静谧,远远不能满足小霍达的好奇心。他总期待着能出去看看世界,尝试新鲜事,但没有人把他的愿望当回事。一个偶然的机会,他得到了一条会飞的魔毯。乘着这块魔毯,他一路飞到了首都贝图,他为不一样的景色深深着迷……
小男孩霍达生活在小城波特。这里安宁静谧,远远不能满足小霍达的好奇心。他总期待着能出去看看世界,尝试新鲜事,但没有人把他的愿望当回事。一个偶然的机会,他得到了一条会飞的魔毯。乘着这块魔毯,他一路飞到了首都贝图,他为不一样的景色深深着迷……
奥勒·伦·基尔克高(1940-1979)被称为丹麦成功的童书作家。他的作品集现实与想象于一体,用风趣诙谐的语言刻画了充满奇思妙想的儿童世界。1972丹麦文化部授予他儿童文学奖章。他的著作成为一代代丹麦人的童书经典,书中的人物伴随着不同时代的丹麦儿童成长,直至今日,仍是家喻户晓的永恒故事。他的大部分著作也被翻拍成电影和戏剧,给观众带来了无尽的欢声笑语和童年回忆。
章 小男孩霍达
第二章 魔毯
第三章 次飞行
第四章 再见了,波特城
第五章 初见贝图城
第六章 耗子
第七章 铜匠
第八章 苏丹的宫殿
第九章 老狱卒格鲁姆
第十章 愤怒的苏丹
小男孩霍达生活在小城波特。这里安宁静谧,远远不能满足小霍达的好奇心。他总期待着能出去看看世界,尝试新鲜事,但没有人把他的愿望当回事。一个偶然的机会,他得到了一条会飞的魔毯。乘着这块魔毯,他一路飞到了首都贝图,他为不一样的景色深深着迷……
奥勒·伦·基尔克高(1940-1979)被称为丹麦成功的童书作家。他的作品集现实与想象于一体,用风趣诙谐的语言刻画了充满奇思妙想的儿童世界。1972丹麦文化部授予他儿童文学奖章。他的著作成为一代代丹麦人的童书经典,书中的人物伴随着不同时代的丹麦儿童成长,直至今日,仍是家喻户晓的永恒故事。他的大部分著作也被翻拍成电影和戏剧,给观众带来了无尽的欢声笑语和童年回忆。
章
小男孩霍达
在布尔吉斯拉夫国有一座叫波特的小城,城里住着一个名叫霍达的小男孩。
这本书就是关于他的故事。
确切来说,是关于他和他的红色魔毯的故事。
在我讲述男孩霍达的故事之前,我先向大家介绍一下他居住的这座城市。
波特城和布尔吉斯拉夫国的其他小城一样,坐落在一条蜿蜒浑浊的河流边,河对岸便是连绵起伏的山脉。
波特城里的所有房屋都有着白色的外墙和平坦的屋顶。傍晚时分,当太阳渐渐地从河对岸的群山后沉下去,空气变得凉爽而清朗时,这里的居民便会悠闲地坐在平坦的屋顶上。
而且,居住在这里的人们也喜欢在屋顶睡觉。他们可以在静谧的黑夜里闻到橘子树花的清香,看着漫天的星星安然入睡。
波特城的街道既狭窄又陡峭。有的地方实在太过陡峭,道路都由高高的台阶铺成。
波特城的周围星星点点地分布着尘土飞扬的小广场。
这些广场上满是商贩、鞋匠和地毯商人,他们坐在遮阳棚投射的阴影下,等待着顾客的到来。
在波特城,几乎所有男人都戴着土耳其毡帽——是的,戴着土耳其毡帽——穿着长鼻鞋。
也许你不知道土耳其毡帽到底是什么,我可以简单地描述一下:它是一种红色的小圆帽,戴在头上,仿佛顶着一个花盆。
不过,波特城的居民不会这么打比方,他们可从来都没见过花盆。
他们穿的鞋叫长鼻鞋,因为鞋尖处有一个小小的长鼻。
这种鞋穿起来很舒服,永远不会挤脚,而且从来不用擦拭。
正因为这样,波特城的男人们非常喜欢他们脚上的鞋。
波特城的太太们也是如此。
而且,太太们都穿着黑色的大袍子,戴着小巧精致的面纱。人们只能看见她们的眼睛和双脚。
当这些太太们头顶水罐,在狭窄又陡峭的街道来回穿梭时,她们像极了黑色的大鸟。
她们怎么看待自己的面纱呢?
就像男人们喜欢他们的长鼻鞋一样,太太们也很喜欢她们的面纱。
因为只要戴着面纱,她们就不需要涂口红,也没人能看到她们的嘴巴里是不是缺了一颗牙。
这些事听起来也许有些不可思议。不过我可以保证,除了长鼻鞋和面纱之外,波特城的居民和世界其他地方的人们并无区别。
好了,是时候开始讲男孩霍达的故事了。
霍达九岁了。
每天早晨,他都会和波特城的其他孩子一样,去学校读书写字——这也是布尔吉斯拉夫国的传统。
但是霍达不喜欢读书写字,他的脑海里装满了其他想法。
霍达想去看外面的世界。
在波特城狭窄陡峭的街道中,有一条街道被叫做裁缝街。城里所有的裁缝都住在这里,包括霍达和他的爸爸·ma·ma。
因为霍达的爸爸就是裁缝。
每天,霍达老爹都会坐在家门前,背对着房子缝缝补补。裁缝要一刻不停地盯着缝补的布料和手里的针,而线越长,布料和针之间的距离就越大。他当了太久的裁缝,眼睛都瞅成了斜视。
霍达老爹是个懒惰的家伙。他总会用很长很长的线,因此他缝补的布料和手里的针之间总有很长的距离。但他又必须同时看向两个不同的方向,因此他的两只眼睛也渐渐习惯了一只向下看,另一只向上看。
波特城从来没有过像霍达老爹这么懒的裁缝——波特城也从来没有过像他那样斜眼的裁缝。
“你以后也当裁缝好了,”霍达老爹斜着眼对他的儿子说,“这是一门不错的手艺。”
“算了吧,”霍达回应道,“我想去看外面的世界。”
霍达老爹无奈地摇了摇头。
“胡说八道,”他说,“你个小兔崽子的脑瓜里到底装了些什么倒霉主意?不能这样,你待在波特的家里当个裁缝就行了。”
“什么叫就行了?”霍达不解地问。
“呃,呃,就是说……”霍达老爹的嗓子有些沙哑,他揉了揉变得斜视的眼睛说,“你以后就能住更好的房子,有一个更好的带温泉的花园……呃,或许也能娶个更好的老婆……不是吗?”
“我不要,”霍达拒绝道,“我才不要什么更好的老婆!”
“是,是,”霍达老爹捋了捋胡子,“是,是,小兔崽子,你会想明白的。”
可霍达并没有想明白。
相反,他朝小河边走去,去和那里的渔夫聊天。
渔夫们的船停靠在浑浊的河水里,上下摇曳着,渔夫们则坐在河岸边的船帆下。
“有人能带着我去河的下游吗?”霍达问渔夫,“我想去看看外面的世界。”
渔夫们转头齐刷刷地看向眼前的小男孩。
“他刚才说什么?”其中的一个渔夫问。
“我想和你们一起去外面的世界。”霍达说。
渔夫们面面相觑,接着大笑起来。
“外面的世界?”他们大惊小怪地喊,“这个胆小鬼想去外面的世界?”
接着,他们再一次情不自禁地放声大笑,互相拍打着对方的后背。有的人笑得太用力,都要呛到自己的口水了。
“我才不是胆小鬼,”霍达焦急地解释道,“我就是想去看看外面的世界!”
“小毛孩生气了!”渔夫们互相吵嚷着说道。
霍达想不明白。
接着他们又大笑起来。
真糟糕,霍达心想,他们不愿意带我去,我到别处碰碰运气吧!
不行,霍达还是想不明白。
于是,他又走到了车夫广场。
车夫广场上人声嘈杂、尘土沸腾,挤满了马车、驴子和骡子,车夫们穿着脏兮兮的衣服坐在马车后面,喝着梅子烧酒。
“有人愿意拉上我吗?”霍达问蓬头垢面的车夫们,“我想去看看外面的世界。”
脏兮兮的车夫们把梅子烧酒从嘴边拿开,探出长长的鼻子,看向霍达。
“那个小毛孩在嘟囔什么?”其中一个马车夫问。
“如果他想要烧酒,”另一个马车夫说,“那就分他点儿。”
“我不想要烧酒,”霍达说,“不过,我想和你们一起去外面的世界看看。”
马车夫们瞪着红色的眼睛看向彼此。
“一起去外面的世界?”他们大喊,接着爆发出一阵狂笑,“我们从来都没听过这么荒唐的话!”
接着他们向后欠了欠身子,笑得更大声了。
“没有人愿意带上我吗?”霍达问,“我很想去看外面的世界。”
“听呀,”其中大威猛的车夫喊道,“小毛孩还在胡言乱语!”
“是呀,”另一个车夫踉踉跄跄地站起来大声说,“走开,小毛孩,让大人们安心喝会儿烧酒吧!”
真糟糕,霍达心想,他们也不愿意带我去!
就在霍达快要离开尘土飞扬的广场时,他清晰地听到那帮脏兮兮的车夫一边大笑一边高声喊道:“有朝一日,这个异想天开的小毛孩会想明白的。”
不过相信我——霍达并没有想明白。
第二章
魔毯
完全没有——正如我之前说过的,霍达并没有想明白大家说的话。
恰恰相反。
他每天都在思考如何能到外面的世界去。
“你们听说了吗?”波特城的居民纷纷议论道,“斜眼裁缝的儿子疯了,他每天只寻思着怎么去外面的世界。”
“他到底想做什么?”一些人问。
“是呀,鬼知道呢!”其他人应和道,“不过他还小,你们看着吧,他以后会想明白的。”
接着,波特城的男人们继续像往常一样悠哉地坐在屋顶上,太太们继续把井里的水装进罐子里。
真糟糕,霍达想,没有人愿意带我去外面的世界。没有大人愿意带着小孩出门闯荡。要是我能有渔夫的船或是车夫的马车就好了,或者一头小毛驴也行……但可惜我什么都没有,也没有钱去买这些东西。
一天,霍达坐在家门前的台阶上,一边凝视着洒在狭窄街道上的炽热阳光,一边冥思苦想。这时,织地毯的老手艺人法尔萨先生走了过来。
法尔萨先生是一位上了年纪的老人。他的脸像晒干的番茄一样皱皱巴巴,鼻子下的大胡子如同扫帚一样垂下。他正拄着拐杖慢悠悠地走着。
而且,他有一双蓝色的眼睛。波特城的其他居民——甚至全布尔吉斯拉夫国的其他居民——都是黑色的眼睛。法尔萨先生的眼睛像大海一样蓝。
不过,这可能是他的年纪实在太大,看过了太多世事的缘故。
法尔萨先生在霍达面前停下了脚步。
“哎,”他隐藏在大胡子下的嘴巴动了动,蔚蓝色的眼睛专注地看向霍达,“你呆坐在这里干什么呀,小毛孩?你怎么没和其他男孩一起到井边去给打水的妇女们添乱呢?为什么没去河边逮小猫或者抓鱼呢?”
“因为我在思考。”霍达回答说。
“原来如此,”法尔萨先生继续道,“哦,你在思考,这下看出来了。能问问你在思考什么吗?”
“世界。”霍达说。
“这可不简单,”老法尔萨先生说着捋了捋胡子,“这真是不简单。”
“的确如此,”霍达说,“我已经思考了五天,大家都说我会想明白的。但却没有人愿意带我去外面的世界。”
“我愿意,”老法尔萨先生说,“我愿意带你去。住在波特城的人目光短浅,他们的脑子里只有长鼻鞋和梅子烧酒。如果你想去看外面的世界,跟着我走就好了。”
霍达惊讶得有些不知所措。
于是,霍达开始跟着这位年迈的地毯织工在城市狭窄的街道穿行,他激动地全身都在发抖。
后,他们来到了法尔萨先生的小店。法尔萨先生侧身在商店逼仄的走廊里前行,接着他打开了一扇狭窄的门。门的后面是一个布满灰尘的房间,看起来有些阴森可怖。墙壁上挂满了一大卷一大卷古老的地毯。
“过来,”老人轻声说,“进来,把门关上,这样就没人能听见我们说的话了。”
霍达小心翼翼地合上了门。这间满是尘土的房子里一片漆黑。
“在这里,”老法尔萨先生从一大堆黑乎乎的东西里拉出一块破旧的地毯,“这个借给你,小毛孩。”
霍达一脸疑惑地看着地毯。
“可是,”他说,“这只是一块地毯。”
“是的,”老法尔萨先生的蓝眼睛在漆黑中闪着光,他回答道,“不过这可不是一块普普通通的地毯,我的孩子。”
“是吗?”霍达说着摸了摸这块旧地毯,“那这是什么?”
“这是,”法尔萨先生压低嗓音说,“一块飞天魔毯。”
你必须写下的是孩子们日常生活中就会发生的事情,你必须努力记住,孩子们根本不是小天使,也不必在书中把他们塑造成小天使,孩子就是孩子。
——奥勒·伦·基尔克高
像基尔克高其他作品中的主人公一样,小男孩霍达是一个有自己的想法和追求的小孩,对世界充满了好奇,强烈希望追逐自己的梦想。还好他有一条可以带他去冒险的飞毯……
——丹麦约灵图书馆
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价