• 【现货速发】西北
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】西北

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

26.9 7.1折 38 全新

库存3件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)扎迪史密斯著,赵舒静 译

出版社上海译文出版社

ISBN9787532767069

出版时间2015-04

装帧平装

开本32开

定价38元

货号23696021

上书时间2024-12-18

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《西北》是扎迪史密斯的第四部长篇小说,入选2012年美国《纽约时报》十佳图书。


故事发生在伦敦西北区的一个小镇威尔斯登,一处名为考德威尔的政府统建房区块。小说中的四位主人公:利娅、娜塔莉、菲利克斯和内森都生长于此,又都在成年后选择离开,尽管在精神上从未停止过对考德威尔的依恋。


利娅汉威尔嫁给一个非洲裔的法国人米歇尔,她和丈夫之间有着一种又爱又恨的关系。她不幸暗中怀了孕,却对外人保守着秘密。当一个她在学校时认识的瘾君子从她这里骗取一些钱财的时候,她的家庭生活受到了动摇。她的密友娜塔莉布莱克现在是一名律师,但是她对自己的成功的成年生活的态度却越来越充满了矛盾。她们的同班同学内森博格尔保持着年轻时代粗鲁男孩的本性,另一个朋友费利克斯库珀原来是个瘾君子,现在却力图改邪归正从新做人。但是在一次在地铁的偶然相遇过程中,内森却与费利克斯发生了冲突,并且用匕首刺进了后者的身体。第二天,在和利娅一家聚会闲谈时,娜塔莉听说昨晚临近街区发生的凶杀案,凭着律师的直觉,她立刻拿起电话向警方报案。


小说以丰富的语言表现力呈现出一个真实的伦敦西北区的生活场景,将各种复杂的人际关系和情感纠葛交织在一起。此外,小说的篇章结构也独具匠心,首尾呼应,连细节也环环相扣。作为学院派的代表,扎迪的笔法老练、不温不火,各种俚语俗语运用自如,市场能在用场的生活表象之下体现出英国人独有的冷峻幽默。在处理种族、宗教这类敏感问题时,扎迪更表现出难得的冷静与客观,毫无夸张渲染。她的举重若轻的笔法预示着作家的小说创作渐入佳境,而她独特的写作风格(喜欢用速记符号、关键词索引和趣味盎然的小插图为作品增添趣味)也在本书中得到很好的体现。

作者简介


扎迪史密斯1975年生于英国伦敦西北,1994年进入剑桥大学国王学院, 1998年获英国文学学士学位。她迄今创作的三部长篇三次入围布克奖,并分别斩获诸多文学奖项:作为英国青年一代作家的代表,她被推举为“种族、年轻、女性”的代言人。






1997年,扎迪的处女作《白牙》的创作构思引起英国文坛注意,出版后被誉为“新千年部伟大小说”。小说以其诙谐幽默的文风、错综复杂的故事、漫长的历史跨度和对移民生活的全方位描述,堪称“当代英国多元文化的代言书”。






2003年,她的第二部长篇《签名收藏家》夺得《犹太季刊》颁发的温盖特奖,进入柑橘奖和《星期日时报》青年作家奖决选名单。同年,被权威文学杂志《格兰塔》选为20位*青年作家之一。






完成第二部小说后,扎迪获得出访美国的机会,在哈佛进修一年。这一段经历不仅提升了她的学术素养,也为下一部小说的美国背景埋下了伏笔。《关于美》当年一经推出便进入布克奖决选名单,2006年更为她赢得柑橘奖。小说延续了前两部作品的成功模式,只是将故事的主要发生地由伦敦搬到了纽约。





而在《西北》中,场景又一次回到了女作家眷念的故乡伦敦——据说没有人比扎迪更熟悉当下伦敦中下层人民的生活,也没有人比她更富有表现力。那些往往沉重的话题在扎迪史密斯笔下却显得轻松、另类,甚至饶有趣味。

目录
目录

造访----------------------------------------------------- 1

过客----------------------------------------------------- 97

主人----------------------------------------------------- 179

十字路口------------------------------------------------- 317

造访----------------------------------------------------- 343

内容摘要


《西北》是扎迪史密斯的第四部长篇小说,入选2012年美国《纽约时报》十佳图书。






故事发生在伦敦西北区的一个小镇威尔斯登,一处名为考德威尔的政府统建房区块。小说中的四位主人公:利娅、娜塔莉、菲利克斯和内森都生长于此,又都在成年后选择离开,尽管在精神上从未停止过对考德威尔的依恋。






利娅汉威尔嫁给一个非洲裔的法国人米歇尔,她和丈夫之间有着一种又爱又恨的关系。她不幸暗中怀了孕,却对外人保守着秘密。当一个她在学校时认识的瘾君子从她这里骗取一些钱财的时候,她的家庭生活受到了动摇。她的密友娜塔莉布莱克现在是一名律师,但是她对自己的成功的成年生活的态度却越来越充满了矛盾。她们的同班同学内森博格尔保持着年轻时代粗鲁男孩的本性,另一个朋友费利克斯库珀原来是个瘾君子,现在却力图改邪归正从新做人。但是在一次在地铁的偶然相遇过程中,内森却与费利克斯发生了冲突,并且用匕首刺进了后者的身体。第二天,在和利娅一家聚会闲谈时,娜塔莉听说昨晚临近街区发生的凶杀案,凭着律师的直觉,她立刻拿起电话向警方报案。





小说以丰富的语言表现力呈现出一个真实的伦敦西北区的生活场景,将各种复杂的人际关系和情感纠葛交织在一起。此外,小说的篇章结构也独具匠心,首尾呼应,连细节也环环相扣。作为学院派的代表,扎迪的笔法老练、不温不火,各种俚语俗语运用自如,市场能在用场的生活表象之下体现出英国人独有的冷峻幽默。在处理种族、宗教这类敏感问题时,扎迪更表现出难得的冷静与客观,毫无夸张渲染。她的举重若轻的笔法预示着作家的小说创作渐入佳境,而她独特的写作风格(喜欢用速记符号、关键词索引和趣味盎然的小插图为作品增添趣味)也在本书中得到很好的体现。

主编推荐

扎迪史密斯1975年生于英国伦敦西北,1994年进入剑桥大学国王学院, 1998年获英国文学学士学位。她迄今创作的三部长篇三次入围布克奖,并分别斩获诸多文学奖项:作为英国青年一代作家的代表,她被推举为“种族、年轻、女性”的代言人。


1997年,扎迪的处女作《白牙》的创作构思引起英国文坛注意,出版后被誉为“新千年部伟大小说”。小说以其诙谐幽默的文风、错综复杂的故事、漫长的历史跨度和对移民生活的全方位描述,堪称“当代英国多元文化的代言书”。


2003年,她的第二部长篇《签名收藏家》夺得《犹太季刊》颁发的温盖特奖,进入柑橘奖和《星期日时报》青年作家奖决选名单。同年,被权威文学杂志《格兰塔》选为20位*青年作家之一。


完成第二部小说后,扎迪获得出访美国的机会,在哈佛进修一年。这一段经历不仅提升了她的学术素养,也为下一部小说的美国背景埋下了伏笔。《关于美》当年一经推出便进入布克奖决选名单,2006年更为她赢得柑橘奖。小说延续了前两部作品的成功模式,只是将故事的主要发生地由伦敦搬到了纽约。


而在《西北》中,场景又一次回到了女作家眷念的故乡伦敦——据说没有人比扎迪更熟悉当下伦敦中下层人民的生活,也没有人比她更富有表现力。那些往往沉重的话题在扎迪史密斯笔下却显得轻松、另类,甚至饶有趣味。

精彩内容
造访00001

圆滚滚的太阳停在电线杆边。校门和灯柱上的防攀油漆冒出一股硫磺味。威尔斯登的人们打着赤脚,街道摇身显出欧洲大陆的氛围,形成一股在室外用餐的热潮。她躲在阴凉处。红头发。电台在播送: 我是定义我的字典的作者。说得好——把它写在一本杂志的封底。在一间地下室公寓的花园里,一张吊床上。被栅栏围了起来,四面都是。
四个并联的花园,在这片住宅区里,三楼一个讨厌的姑娘不知在冲谁大呼小叫。朱丽叶式的阳台,绵延数里。不是那样的。不,不是那样的。你还不动身。手里的烟。丰满的,龙虾红。
我是的
我是的作者
铅笔没在杂志的书页上留下痕迹。她在什么地方读到过,红光满面,你就得癌。所有人都知道不该这么热。枯萎的花,苦涩的小苹果。鸟儿在不对的树上唱着不对的调子,时候也太早了。你他妈的还不动身!看看上头: 姑娘晒红的肚皮靠在栏杆上。米歇尔就爱这么说: 不是所有人都能受邀参加派对。这个年代不是。残酷的观点——她并不认同。婚姻中并非所有的看法都要一致。黄澄澄的太阳高悬空中。白色验孕棒上的蓝色十字,清晰,无误。怎么办?米歇尔在上班。他还在上班。
我是

烟灰飘到了下面的花园里,随后是烟蒂,再是烟盒。比鸟儿、火车和人来车往更大声。心智健全的标志: 塞在她耳朵里的一个小设备。我叫他别谈自由。我的支票呢?她当着我的面废话连篇。去他的自由。
我是的。的。的
她松开拳头,任铅笔滚落。拿走她的自由吧。除了这个该死的姑娘,什么也没得听。至少闭上眼有别的景象。黏稠的黑色斑点。争先恐后的船夫,曲折行进。曲,折。红色的河流?地狱的熔岩湖?吊床斜了。杂志啪的掉到地上。世事、财产、电影、音乐都存于草莽。亦是逝者的消遣和简介。
2
门铃!她光着脚,跌跌撞撞地穿过草地,被太阳推搡着,昏昏欲睡。后门通往一个狭小的厨房,按前任房客的喜好铺了亮闪闪的瓷砖。这人不是在按门铃,而是按着没松手。
映在磨砂玻璃上的,一个人影,模模糊糊的。像素拼凑出的不是米歇尔。在她的身体和门之间,走廊地板在阳光的反射下成了金色。这条走廊只会迎向好事。可有个女人在哭着大喊求求你。一个女人用她的拳头砸着前门。她把锁拉开,发现门开到一半停住了,门链绷得紧紧的,一只小手透过缝隙伸了进来。
——求求你——噢上帝帮帮我——求求你小姐,我住在这儿——我就住在这儿,求求你上帝——你看看,拜托——
肮脏的指甲。挥动着一张煤气账单?电话账单?用力伸进缝隙,越过门链,离得太近了,她不得不往后退才能聚焦在展示给她的东西上。里德雷大街37号——从她住的这条街拐个弯就是。她能看到的就这些。她学着米歇尔的样子(若他在场就会这样)迅速看了看信封的透明纸窗,查阅个人信息。米歇尔在上班。她松开了门链。
陌生人的膝盖一软,她向前扑倒,瘫在地上。女孩还是妇人?从年纪上很难定义: 三十多,三十四五,差不离吧。眼泪让这个陌生人小小的身躯颤动着。她抓住她的衣角号啕大哭。哀求公众作证的女人。身处战区、站在自家残垣断瓦前的女人。
——你受伤了?
她的双手插进自己的头发。她的脑袋撞在门框上。
——不,不是我,是我母亲——我需要帮助。他妈的每扇门我都敲过了——求求你。夏尔——我叫夏尔。我是本地人。我住在这儿。你看!
——请进。我叫利娅。
利娅忠于这座城市中的这两个平方英里,一如其他人忠于他们的家庭,或他们的祖国。她知道这个地区人们说话的习惯,那句他妈的,在这个地方,不过是句子中的一个节律。她调整自己的面部表情以示同情。夏尔合上眼,点头。她口中念念有词,无声的,自言自语。她对利娅说
——你真好。
她的胸腔起起伏伏,现在放缓了。颤动的泪水滚落下来。
——谢谢你,嗯?你真好。
夏尔的小手抓紧了扶住她的双手。夏尔身材瘦小。她的皮肤看上去又薄又干,前额和下颌上还有一块块的牛皮癣。她的脸很眼熟。利娅在附近的街上经常看见这张脸。伦敦近郊人的特质: 没有名字的脸。眼睛让人难忘,深棕色的外面是清澈的白,上下都是。热切的眼神,吞噬她所见的一切。长睫毛。婴儿的脸就像这样。利娅笑了笑。对方回报的笑容空洞、淡漠。嘴角上扬的样子怪讨人喜欢的。利娅是好心的陌生人,开了门后没再关上。夏尔反复说: 你真好,你真好——直到这个短语中蕴含的快感(对利娅而言当然是有些快感的)断了线。利娅摇了摇头。不,不,不,不。
利娅把夏尔带到厨房。大手搁在姑娘的窄肩上。她看见夏尔的臀部翘起,紧贴着她垂在胯上的运动裤,一眼就能看见后背处毛茸茸的小凹陷,热得汗涔涔的。细小的腰身往下延展出曲线。利娅没什么臀部,像男孩一样的瘦长条子。也许夏尔需要钱。她浅灰色的运动套装可不干净。在她右腿膝盖后面,肮脏的布料撕开一道长口子。脏兮兮的脚后跟从破烂的拖鞋里戳出来。她臭烘烘的。
——心脏病!我问他们她是不是快死了?她是不是快死了?她是不是快死了?她上了救护车——根本没人回答我!我家里还有三个没人看管的孩子——我得去医院——他们提汽车干什么?我没有汽车!我一直在说帮帮我——他妈的就是没人帮我一把。
利娅抓着夏尔的手腕,让她坐到餐桌旁的一把椅子上,递给她一卷纸巾。她再次把手放在夏尔的肩头。她们的额头相距不过几英寸。
——我明白,别担心。哪家医院?
——好像叫……我没写下来……在米德尔塞克斯 英格兰东南部旧郡,濒泰晤士河。,或者——反正挺远。不大清楚。
利娅捏了捏夏尔的手。
——你瞧,我不开车的——不过——
利娅看了看她的手表。五点差十分。
——要是你等……也许二十分钟?如果我现在给他打电话,他能——或者打个车……
夏尔把自己的手从利娅手中挣开。她用指关节揉着眼窝,长出了一口气: 惊慌失措的阶段过去了。
——得过去……没有门牌号——什么也没有——没有钱……
夏尔用牙从她的右手拇指上撕下一层皮。冒出一点血,没流出来。利娅再次握住夏尔的手腕。把她的手指从她嘴边拉开。
——可能就叫米德尔塞克斯呢?医院的名字,不是地方的。沿着阿克顿路走的,对吧?
女人一脸茫然,反应迟钝。精神失常,爱尔兰人的说法。她可能是精神失常了。
——对……可能是……对,不,对就是它。米德尔塞克斯医院。就是它。
利娅直起身子,从屁股口袋里掏出手机,拨号。
——我明天会过来。
利娅点点头,夏尔接着絮叨,电话也没能让她停下。
——还你钱。明天带上我的支票,好吗?
利娅把手机贴在耳朵边,笑着点点头,报了自己的地址。她做出喝茶的动作。夏尔没看见。夏尔正盯着苹果花。她用脏T恤擦去自己脸上的泪水。她的肚脐像绷住肚皮的一个死结,一粒被缝在沙发床里的纽扣。利娅报了自己的电话号码。
——好了。
她转向餐具柜,用闲着的那只手去拎茶壶,差点失手,因为她以为壶是空的。洒了点水。她将茶壶放回它的位置,站着没动,背对她的客人。无论是坐是站,她都找不到自在的地方。在她面前,在延展过房间的长窗台上,有她生命中的某些东西——照片、小摆设、父亲的骨灰、花瓶、植物、香草。在窗户的倒影中,夏尔正握着踝关节把她的小脚放到椅面上。她母亲住院的突发状况也比此刻自然,没那么尴尬。这不是一个会给陌生人沏茶的国家。她们在玻璃的倒影里朝彼此微笑。友善。无言。
——我去拿杯子。
自己所有的动作利娅都要说出来。她打开碗碟柜。里面满是杯子;杯子叠杯子叠杯子。
——好地方。
利娅转身太快,和她手部的动作毫不协调。
——不是我们的——我们租来的——我们的只有这块——楼上有两间公寓。花园是公用的。是政府统建房,所以……
利娅趁夏尔四下张望时把茶倒出来。噘着下嘴唇,轻轻点头。赞赏的样子,像个地产经纪人。现在她看着利娅。有什么可看的?皱巴巴的法兰绒格子衬衫,磨边牛仔短裤,长着雀斑的大腿,赤脚——也许是个怪人,懒鬼,游手好闲的女人。利娅把双臂交叠在自己的腹部。
——统建房里算好的了。卧室多吗?
嘴唇耷拉着。让她有点口齿不清。利娅注意到夏尔的脸有点不对劲,继而觉得尴尬,便移开了目光。
——两间。另一间小得很。我们算是用它……
此时夏尔已经完全在想别的事了;她比利娅反应慢,但现在她也意识到了,两人都意识到了。她用手指指着利娅的脸。
——等等——你念过布雷顿 可能是指位于英格兰北约克郡地区的布雷顿中学。?
她从自己的椅子上蹦了起来,乐坏了。但这不可能。
——我发誓,你打电话的时候我就在想: 我认识你。你念的是布雷顿!
利娅背倚着餐台,报出她在布雷顿的年份。夏尔对年代没什么耐心。她想知道利娅还记不记得科学楼发过大水,那次杰克·福勒把脑袋伸进一把虎头钳里。利用这些共同的坐标,就像登月和总统逝世,她们定位着自己的时代。
——比你低两届,对吧。再问一下你叫什么?
利娅艰难地对付着饼干罐头硬邦邦的盖子。
——利娅·汉威尔。
——利娅。你念过布雷顿。还和谁见面吗?
利娅报了几个名字,简单介绍了他们的近况。夏尔用手指在桌面上打着节奏。
——你结婚很久了吗?
夏尔的眼睛变了神色,乌云密布。
00——太久了。
——想要我打电话给谁吗?你丈夫?
——不……不用……他进去了。两年没见他了。骂脏话。打人。惹麻烦。有很多问题,脑子和别的都是。打断我的胳膊,打折我的锁骨,打碎我的膝盖,还他妈的打破我的脸。说句实话——
接下来是轻描淡写的题外话,伴着咯咯的笑声,不知所云。
——过去老强奸我,还有这样那样的……疯了。不提也罢。
夏尔从椅子上滑下来,走向后门。眺望窗外的花园,枯槁的黄草坪。
——真对不起。
——不是你的错!只能这样。
感到荒唐的那种感觉。利娅把手插进口袋里。水烧好了。
——说实话,闲人,我要说日子容易那就是扯淡。日子可不好过。不过,总有办法的,你知道吗?我还活着。三个孩子!小的七岁。所以说,还是有盼头的,你懂我的意思吧?
利娅朝茶壶点点头。
——有孩子了吗?
——没有。就一条狗,奥利弗。她现在在我朋友纳特 娜塔莉的爱称。那儿。娜塔莉·布莱克?其实她上学时叫凯莎。现在叫娜塔莉·德·安捷列斯了。和我一届。以前老顶着个大大的非洲爆炸头,像个——
利娅在自己的脑袋后面比划出一朵原子弹蘑菇云来。夏尔皱起眉头。
——对对。自以为是。椰子人 对生在欧美的黑人的蔑称。。以为自己了不得。
夏尔脸上掠过一丝鄙夷的神情。利娅打断了她。
——她有孩子了。就住在那儿,富人区,公园区。她现在是律师。出庭律师 在英国,律师分为“出庭律师”和“事物律师”。前者负责出庭辩护,后者负责与当事人接触和处理文件。。有什么区别?可能压根儿没区别。他们有两个孩子。孩子们都喜欢奥利弗,狗叫奥利弗。
她只是在说句子,一句接一句,停不下来。
——我怀孕了,其实。
夏尔倚靠在门玻璃上。闭上一只眼,盯着利娅的肚子。
——噢还早。还很早。其实我今天早上才发现。
其实其实其实。她轻轻巧巧就把这事说了。
——男孩?
——不,我的意思是——我还没到那一步。
利娅的脸红透了。她在说的是一个脆弱的、尚未成形的东西。她没打算让它成形的东西。
——你男人知道吗?
——我早上才测的。然后你就来了。
——但愿是女孩。男孩要人命。
夏尔露出阴沉的表情。她坏笑起来。每颗牙齿周围的牙床都是黑的。她朝利娅走回去,把手平贴在利娅的肚子上。
——让我感觉一下。我有第六感。无论多早期。过来。不会伤害你的。天生的本事。我妈也这样。过来。
她伸手把利娅往前拽。利娅没挣扎。夏尔又把手放回原处。
——是女孩儿,肯定是。也是天蝎座,会是个麻烦。能跑。
利娅笑了。她感到一股热流正从这个女人汗涔涔的手和她自己湿乎乎的肚皮之间升起。
——像个运动员?
——不是……那种会逃跑的人。你得多留个心眼,一刻也不放松。
夏尔垂下手,她的脸再次因为无聊显得呆滞,一个扔下手中游戏的孩子,突然而且彻底。利娅看着她的心思再度转移。像是摸彩,这女人的心思。胡乱抽取杂七杂八的念头。她开始谈天说地。一切都没有差别。利娅也罢茶水也罢强奸也罢卧室也罢心脏病发作也罢学校也罢有人怀孕也罢。
那所学校……是垃圾,不过去那儿念书的人……不少人混得还不错,是吧?比如说,卡尔文——记得卡尔文吗?
利娅倒出茶水,拼命点头。她不记得卡尔文。
——他在芬奇利路上开了个健身馆。
利娅用调羹搅动她的茶水,一种她从来不喝的饮品,尤其是在这种天气里。她把茶包捣得太厉害了。茶叶冲破了它们的边界,倾巢而出。
——不是当经理——是老板。我有时路过那里。从没想过小卡尔文能混出人样来——他以前总和杰梅因、路易还有迈克尔混在一起。这群人渣……一个也没见了。眼不见为净。还能见到内森·博格尔。以前还见过汤米和詹姆斯·海文,可近也见不到了。有段时间没见了。
夏尔说个不停。厨房倾斜了,利娅用一只手扶着餐具柜,稳住自己。
——对不起,什么?
夏尔皱起眉头,她说话时嘴里叼着点燃的烟。
——我说,我能喝点茶么?
在一起的两人如聚在冬夜的老友,双手捧着自己的马克杯。门开着,每扇窗都开着。空气凝滞。利娅撩起她的衬衫抖了抖风。一个口子打开了,空气呼呼穿过。两只乳房下积聚的汗水在棉布上留下各自可耻的痕迹。
——我以前知道……我的意思是……
利娅决意假装踌躇,目光深陷在她的马克杯里,可夏尔不感兴趣,她敲着门玻璃,打断了她的话。
——是啊你在学校时不是这个模样,我肯定。你现在更好看了,对吧。你以前是黄头发,皮包骨。一直都是。
利娅现在也是这副样子。变的肯定是别人,或是时代本身。
——混得不错,不管怎么说。你怎么不上班?再问一次,你是做什么的?
利娅刚开口,夏尔就已经在点头了。
——打电话请了病假。我不太舒服。基本上算是一般的行政工作。做慈善的。我们发钱。来自彩票、慈善团体、非营利性组织——区域性的小机构,在有需要的社区里……
她们都没在听自己的对话。统建房里的姑娘还在她的阳台上,尖声大叫。夏尔摇摇头,吹了声口哨。她给了利娅一个邻居般的同情的眼神。
——傻逼肥妞。
利娅伸出手指模仿“骑士”,从姑娘所在的地方移动了一步。往上两层楼,穿过一扇窗 在国际象棋中,骑士(马)的走法是走“日”字形,或英文字母中大写的“L”形。。
——我就是在那里出生的。
从那里到这里,一段看起来比实际要长的旅途。有一瞬间,这个本地的细节勾起了夏尔的兴趣。之后她转过脸,把烟灰弹在厨房的地板上,虽说大门敞开着,草坪只有一步之遥。她可能是反应迟钝,也可能是笨头笨脑;或者她受过刺激,或者神志不清。
——挺好。日子不错。朋友挺多,周五出去聚聚,泡个吧什么的。
——这倒没。
夏尔从嘴里短促地喷出一口烟——一种颇带怜悯的声音,一遍遍地点头。
——的势利,这条街。你是让我进门的。剩下的

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP