• 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
  • 【现货速发】海上杂谈
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】海上杂谈

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

39 6.7折 58 全新

库存4件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者谢天振 著,新民说出品

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787559827586

出版时间2020-08

装帧精装

开本32开

定价58元

货号28999615

上书时间2024-12-18

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

    本书作者为中国译介学权威,从事翻译研究多年,语言文字造诣深厚。全书收录三十三篇文章,分为三编。第—编分享翻译研究应有之本分及坚持,译著既要胆大也要心细;第二编介绍中西学界杂闻,褒扬中外杰出作品之余,也探讨现今学界之流弊,为作者经年做学问之心得总论;第三编记述作者对贤师益友的怀念追思。作者娓娓道出翻译界的人物、事物与读物,以轻松的笔法说文论学,带领读者一同领略翻译旨趣。



作者简介

    谢天振(1944—2020),浙江萧山人,上海外国语大学教授。中国比较文学译介学创始人,翻译研究与翻译学科建设的重要奠基者。著有《译介学》《比较文学与翻译研究》《隐身与现身:从传统译论到现代译论》等,主编《中国现代文学翻译史(1898—1949)》等。



目录

自序


 


第—编译苑杂议


今天,让我们重新认识翻译——从2015年国际翻译日主题谈起


翻译文学:经典是如何炼成的


一代人有一代人的翻译


译者的权利与翻译的使命


翻译,不止一种形式——读董伯韬《悠远唐音》


也谈情色文学与翻译


无奈的失落——《迷失在东京》片名的误译与误释


翻译的风波——从电影《翻译风波》说起


译者的隐身与现身


莫言作品“外译”成功的启示


支持葛浩文“我行我素”


文学奖如何真正成为一种导向?——对第五届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖空缺的一点思考


中国文化如何“走出去”?


语言差与时间差——中国文化“走出去”需重视的两个问题


 


第二编学界杂俎


纸质文本的深度阅读改变人生


我的俄文藏书


莫斯科购书记


一本光芒四射的智慧之书——读利哈乔夫《解读俄罗斯》


帕斯捷尔纳克与诺贝尔文学奖


不要人云亦云——也谈米勒得奖说明了什么


文学的回归——有感于略萨获2010年度诺贝尔文学奖


回归故事 回归情节——2008年中国翻译文学印象


关注学者及其论著的学术影响力


部长辞职与兔子写博士论文


外语专业博士论文:用什么语言写作?


是词典,不是法典


大作家与“小人书”


 


第三编师友杂忆


人格光辉 永存世间——贾植芳先生去世一周年祭


方重与中国比较文学


听季老谈比较文学与翻译


魂兮归来——纪念著名翻译家傅雷弃世五十周年


他不知道自己是……——怀念方平先生


翻译即生命——悼念美国翻译家迈克尔·海姆教授



内容摘要

    本书作者为中国译介学权威,从事翻译研究多年,语言文字造诣深厚。全书收录三十三篇文章,分为三编。第—编分享翻译研究应有之本分及坚持,译著既要胆大也要心细;第二编介绍中西学界杂闻,褒扬中外杰出作品之余,也探讨现今学界之流弊,为作者经年做学问之心得总论;第三编记述作者对贤师益友的怀念追思。作者娓娓道出翻译界的人物、事物与读物,以轻松的笔法说文论学,带领读者一同领略翻译旨趣。



主编推荐

    谢天振(1944—2020),浙江萧山人,上海外国语大学教授。中国比较文学译介学创始人,翻译研究与翻译学科建设的重要奠基者。著有《译介学》《比较文学与翻译研究》《隐身与现身:从传统译论到现代译论》等,主编《中国现代文学翻译史(1898—1949)》等。



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP