全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 24.4 7.4折 ¥ 32.9 全新
库存11件
作者张保红 编著
出版社外语教学与研究出版社
ISBN9787513504577
出版时间2011-01
装帧平装
开本16开
定价32.9元
货号21036117
上书时间2024-12-18
本书针对我国高校翻译本科专业高年级开设的文学翻译课程编写。其目的是通过文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过程的分析与讲评以及翻译实践的训练,帮助学习者较为深入地认识文学翻译活动,较为充分地理解和掌握文学翻译的基本原理、方法和技巧,切实提高他们理解过程中的文学鉴赏水平与表达过程中的艺术再现能力,为他们能够独立从事文学翻译工作,并进行文学翻译研究打下坚实的基础。
编写说明
教育建议
第1章 文学翻译概述
节 文学翻译界说
第二节 文学翻译的过程
第三节 文学翻译的原则
第四节 文学语言的基本特性
第五节 文学文本的结构特点
第六节 文学译者的素质要求
第七节 文学翻译的意义
第八节 文学翻译练习及思考
第2章 散文翻译
节 散文的基本特征
第二节 散文语言的特点
第三节 散文翻译的原则
第四节 散文翻译实践及讲评
第五节 散文翻译练习及提示
第3章 诗歌翻译
节 诗歌的基本特征
第二节 诗歌语言的特点
第三节 诗歌翻译的原则
第四节 诗歌翻译实践及讲评
第五节 诗歌翻译练习及提示
第4章 小说翻译
节 小说的基本特征
第二节 小说语言的特点
第三节 小说翻译的原则
第四节 小说翻译实践及讲评
第5章 戏剧翻译
第五节 小说翻译练习及提示
节 戏剧的基本特征
第二节 戏剧语言的特点
第三节 戏剧翻译的原则
第四节 戏剧翻译实践及讲评
第五节 戏剧翻译练习及提示
翻译练习参考译文
参考文献
附录一:文学名著名译选读
附录二:全书例文、练习选篇
本书针对我国高校翻译本科专业高年级开设的文学翻译课程编写。其目的是通过文学翻译基本原理与方法的介绍、翻译实例理解、表达与修订过程的分析与讲评以及翻译实践的训练,帮助学习者较为深入地认识文学翻译活动,较为充分地理解和掌握文学翻译的基本原理、方法和技巧,切实提高他们理解过程中的文学鉴赏水平与表达过程中的艺术再现能力,为他们能够独立从事文学翻译工作,并进行文学翻译研究打下坚实的基础。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价