全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 23 7.2折 ¥ 32 全新
库存2件
作者[韩]具景美 著 徐丽红 译
出版社人民文学出版社
ISBN9787020144143
出版时间2018-12
装帧平装
开本32开
定价32元
货号26295067
上书时间2024-12-18
译者序
浏览近两年韩国文学概况,我的脑海里还是会不经意地浮现出具景美和她的《我爱劳劳》。去年火遍韩国的《82年生的金智英》,引爆了整个社会对于女性生存状态的忧虑,主人公金智英从出生到大学,从工作到辞职做全职妈妈,每个人生阶段似乎都受到来自男权社会的压迫。按照当代社会成功学的标准来看,大部分的韩国女性似乎都无可奈何地沦为了“loser”。这样的描写和反思也是年轻女作家不同于前辈女作家的地方,像申京淑、殷熙耕、李惠京、金仁淑等出生于上世纪六十年代的女作家,更多地关注个人的内心世界,现在步入中年的女作家似乎面临着更多的资本主义消费社会的压力,终于由女作家赵南柱捅破了这层薄薄的窗户纸,借着虚构人物金智英的酒杯抒发当代女性的心中块垒。在当代韩国女作家群体中,具景美也善于描写社会问题,并以独到的观察和笔法赢得了读者的赞誉。
2009年,我应韩国文学翻译院之邀,前往韩国做学术访问。那是去庆尚北道尚州市旅行的途中,韩国著名作家成硕济指着田间路边的几位妇女,告诉来自世界各国的翻译家们说,这几位是嫁到韩国的越南媳妇。当时,我的心里就感到好奇又疑惑,她们是怎么来到韩国的呢?她们是出于自愿,还是迫不得已?她们在异国他乡过得开心吗?没想到回国不久,具景美作家就出版了描写这个题材的长篇力作。读完之后,我感觉这是难得的佳作,值得介绍给国内读者。
对于国内读者来说,具景美是个陌生的名字,其实她早已蜚声韩国文坛,出版了很多优秀作品。具景美毕业于庆南大学国语国文系,二十四岁那年凭借短篇小说《记忆阑珊》入选《京乡新闻》新春文艺,迄今为止已经出版了小说集《游戏的人》《杀死懒惰》《看见异乡人》《波澜万丈的人生》,以及长篇小说《对不起,本杰明》《奇异鸟在飞翔》《我们的自炊共和国》。相对于侧重于技巧求新的同龄作家,具景美的写作有着独特的厚重感。她注意关注边缘人的生存状态,善于发掘不为人重视的题材,刻画小人物丧失生活目的后无力的日常生活。
《我爱劳劳》的主人公也是韩国社会中的“loser”。这部作品通过老挝女性阿美到韩国结婚的故事,探讨了韩国社会的移民女性问题和跨国婚姻问题。主人公是韩国企业派驻老挝的工作人员,偶然认识了老挝女人阿美,便介绍自己的小舅子。两个人相识一个月便闪电式结婚,阿美发现婚后生活完全不是自己期待的样子,感到非常失望。两口子吵架之后,渴望得到安慰的阿美找到主人公,两人喝酒聊天,回忆老挝的生活,结果发生了不伦之情,于是无路可走的两个人踏上了逃亡之路。
具景美的描写客观冷静,细致入微地刻画了阿美的心理过程,试图给她以安慰。事实上,对于通过跨国婚姻移入韩国社会的外国女性而言,这样的生活带有天然的缺陷,现实人生恐怕也不会比虚构的阿美幸福。爱情需要同等主体之间能动的交流,移民女性不可避免地处于弱势地位,《我爱劳劳》直面社会痛点,勇敢揭示了爱情被还原为资本逻辑的残酷现实,尤为可贵。
《我爱劳劳》出版后,赢得了媒体和读者的广泛赞誉。《首尔新闻》说:“具景美的长篇小说《我爱劳劳》通过黑色幽默的形式,赤裸裸地呈现了这片土地上丧失存在感的家长们的现实处境。”《韩国日报》同样给予高度的评价:“这部小说在内容上接近于完美的悲剧,读来却又不是特别沉重,原因就在于具景美杰出的文学才华。她在小说当中随处设置了很多才华横溢的表达。”
其实,无论是黑色幽默,还是才华横溢,重要的还是作家流露出的悲悯情怀。具景美在“作家的话”中借用米歇尔·图尼埃的话说:“背影不会说谎”,那么,千千万万的阿美是不是甩给外表繁华的韩国社会的背影呢?她们又诉说着怎么样的真实呢?
徐丽红
2018年6月
《我爱劳劳》聚焦于韩国资本主义社会中的“loser”之一——移民女性,细致入微地刻画了老挝女性阿美在跨国婚姻中的生存窘状与情感困境,探讨了韩国社会的移民女性问题和跨国婚姻问题。作家流露出深沉的悲悯情怀,她在书中引述法国作家米歇尔·图尼埃的话:“背影不会说谎”;那么,千千万万的阿美是不是甩给外表繁华的韩国社会的背影呢?她们又诉说着怎么样的真实呢?
《我爱劳劳》出版后,赢得了媒体和读者的广泛赞誉。
“韩国文学丛书”丛书简介
人民文学出版社自上个世纪就致力于优秀韩国文学作品的引进,而从二十一世纪初单辟“韩国文学丛书”,出版优秀的当代韩国文学作品。出版至今,已有十种。书目如下:
书名 | 著者 | 译者 |
单人房 | [韩]申京淑 | 薛舟、徐丽红 |
那个男孩的家 | [韩]朴婉绪 | 王策宇、金好淑 |
鸟的礼物 | [韩]殷熙耕 | 朴正元、房晓霞 |
韩国现代小说选:通过小说阅读韩国 | [韩]金承钰 等 | 金冉 |
客地——黄皙暎中短篇小说选 | [韩]黄皙暎 | 苑英奕 |
为了皇帝 | [韩]李文烈 | 韩梅 |
冠村随笔 | [韩]李文求 | 金冉 |
光之帝国 | [韩]金英夏 | 薛舟 |
你的夏天还好吗? | [韩]金爱烂 | 薛舟 |
肮脏的书桌 | [韩]朴范信 | 徐丽红 |
我爱劳劳 | [韩]具景美 | 徐丽红 |
《我爱劳劳》聚焦于韩国资本主义社会中的“loser”之一——移民女性,细致入微地刻画了老挝女性阿美在跨国婚姻中的生存窘状与情感困境,探讨了韩国社会的移民女性问题和跨国婚姻问题。作家流露出深沉的悲悯情怀,她在书中引述法国作家米歇尔·图尼埃的话:“背影不会说谎”;那么,千千万万的阿美是不是甩给外表繁华的韩国社会的背影呢?她们又诉说着怎么样的真实呢?
《我爱劳劳》出版后,赢得了媒体和读者的广泛赞誉。
“韩国文学丛书”丛书简介
人民文学出版社自上个世纪就致力于优秀韩国文学作品的引进,而从二十一世纪初单辟“韩国文学丛书”,出版优秀的当代韩国文学作品。出版至今,已有十种。书目如下:
书名
著者
译者
单人房
[韩]申京淑
薛舟、徐丽红
那个男孩的家
[韩]朴婉绪
王策宇、金好淑
鸟的礼物
[韩]殷熙耕
朴正元、房晓霞
韩国现代小说选:通过小说阅读韩国
[韩]金承钰 等
金冉
客地——黄皙暎中短篇小说选
[韩]黄皙暎
苑英奕
为了皇帝
[韩]李文烈
韩梅
冠村随笔
[韩]李文求
金冉
光之帝国
[韩]金英夏
薛舟
你的夏天还好吗?
[韩]金爱烂
薛舟
肮脏的书桌
[韩]朴范信
徐丽红
我爱劳劳
[韩]具景美
徐丽红
作者:
具景美,1972年出生于韩国庆尚南道宜宁郡,毕业于庆南大学国语国文系。1996年,短篇小说《记忆阑珊》入选《京乡新闻》新春文艺,登上文坛。著有小说集《游戏的人》《杀死懒惰》《看见异乡人》《波澜万丈的人生》,以及长篇小说《对不起,本杰明》《我爱劳劳》《奇异鸟在飞翔》等。持续关注边缘人的生存状态,刻画小人物丧失生活目的之后无力的日常生活。二〇〇〇年代以后,目光投向在韩国资本主义结构调整的汹涌浪潮中落伍的群体,相比侧重于技巧求新的年轻作家,表现出更为独特的厚重感。
译者:
徐丽红,翻译家,毕业于黑龙江大学,曾留学于韩国牧园大学。主要译著有《单人房》《大长今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《风之画员》《肮脏的书桌》等数十部。2007年,凭借《单人房》(与薛舟合译)中文版获得第八届韩国文学翻译奖。2009年,应邀参加韩国文学翻译院举办的海外翻译家居留计划。
译者序
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
作家的话
韩国文学丛书书目
《我爱劳劳》聚焦于韩国资本主义社会中的“loser”之一——移民女性,细致入微地刻画了老挝女性阿美在跨国婚姻中的生存窘状与情感困境,探讨了韩国社会的移民女性问题和跨国婚姻问题。作家流露出深沉的悲悯情怀,她在书中引述法国作家米歇尔·图尼埃的话:“背影不会说谎”;那么,千千万万的阿美是不是甩给外表繁华的韩国社会的背影呢?她们又诉说着怎么样的真实呢?
《我爱劳劳》出版后,赢得了媒体和读者的广泛赞誉。
“韩国文学丛书”丛书简介
人民文学出版社自上个世纪就致力于优秀韩国文学作品的引进,而从二十一世纪初单辟“韩国文学丛书”,出版优秀的当代韩国文学作品。出版至今,已有十种。书目如下:
书名 | 著者 | 译者 |
单人房 | [韩]申京淑 | 薛舟、徐丽红 |
那个男孩的家 | [韩]朴婉绪 | 王策宇、金好淑 |
鸟的礼物 | [韩]殷熙耕 | 朴正元、房晓霞 |
韩国现代小说选:通过小说阅读韩国 | [韩]金承钰 等 | 金冉 |
客地——黄皙暎中短篇小说选 | [韩]黄皙暎 | 苑英奕 |
为了皇帝 | [韩]李文烈 | 韩梅 |
冠村随笔 | [韩]李文求 | 金冉 |
光之帝国 | [韩]金英夏 | 薛舟 |
你的夏天还好吗? | [韩]金爱烂 | 薛舟 |
肮脏的书桌 | [韩]朴范信 | 徐丽红 |
我爱劳劳 | [韩]具景美 | 徐丽红 |
作者:
具景美,1972年出生于韩国庆尚南道宜宁郡,毕业于庆南大学国语国文系。1996年,短篇小说《记忆阑珊》入选《京乡新闻》新春文艺,登上文坛。著有小说集《游戏的人》《杀死懒惰》《看见异乡人》《波澜万丈的人生》,以及长篇小说《对不起,本杰明》《我爱劳劳》《奇异鸟在飞翔》等。持续关注边缘人的生存状态,刻画小人物丧失生活目的之后无力的日常生活。二〇〇〇年代以后,目光投向在韩国资本主义结构调整的汹涌浪潮中落伍的群体,相比侧重于技巧求新的年轻作家,表现出更为独特的厚重感。
译者:
徐丽红,翻译家,毕业于黑龙江大学,曾留学于韩国牧园大学。主要译著有《单人房》《大长今》《我的忐忑人生》《安慰少年》《风之画员》《肮脏的书桌》等数十部。2007年,凭借《单人房》(与薛舟合译)中文版获得第八届韩国文学翻译奖。2009年,应邀参加韩国文学翻译院举办的海外翻译家居留计划。
这部小说在内容上接近于完美的悲剧,读来却又不是特别沉重,原因就在于具景美杰出的文学才华。她在小说当中随处设置了很多才华横溢的表达。
——《韩国日报》
小说家具景美深情关注那些被时代疏远的“loser”。考虑到要给他们以安慰和爱抚,作家让小说里的男子去了老挝,祝福他们好好生活。
——《国民日报》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价