全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 27.7 4.7折 ¥ 59 全新
库存160件
作者(英)威廉·萨默塞特·毛姆
出版社安徽文艺出版社
ISBN9787539661728
出版时间2017-09
装帧平装
开本16开
定价59元
货号25166273
上书时间2024-12-15
《人生的枷锁》是毛姆的代表作,具有明显的自传色彩。
小说主人公菲利普·凯里自幼父母双亡,不幸又先天残疾,在冷漠而陌生的环境中度过了童年,性格因此孤僻而敏感。在寄宿学校度过的岁月让他饱受了不合理的学校制度的摧残,而当他走入社会后,又在爱情上经历了伤痛。在坎坷的人生道路上,他每跨一步,都要付出艰辛的挣扎,但思想和个性都独立不羁的凯里,一直努力挣脱宗教和小市民意识这两条禁锢自己精神的桎梏,力图在混沌纷扰的生活漩流中,寻求人生的真谛。
威廉·萨默赛特·毛姆,小说家,剧作家,被誉为“故事圣手”,现实主义文学代表人物。在现实主义文学没落期坚持创作,并奠定文学史上经典地位。倡导以无所偏袒的观察者角度写作,包容看待人性。1946年,设立萨姆塞特·毛姆奖,奖励年轻作家。1954年,英王室授予“荣誉侍从”称号。
译者简介:
黄水乞(1944—)南安人,1967年毕业于厦门大学外文系,曾在宁夏大学外语系任教,1978年起在厦门大学从事英语经贸教学与研究,曾到美国加州大学进行访问、进修访问,现为厦门大学国贸系教授。出版《学生英汉五用词典》《世网》《人生的枷锁》《雾都孤儿》等多部译著。曾两次获得厦门大学“清源奖”。
译者序
作者序
正文
《人生的枷锁》是毛姆的代表作,具有明显的自传色彩。
小说主人公菲利普·凯里自幼父母双亡,不幸又先天残疾,在冷漠而陌生的环境中度过了童年,性格因此孤僻而敏感。在寄宿学校度过的岁月让他饱受了不合理的学校制度的摧残,而当他走入社会后,又在爱情上经历了伤痛。在坎坷的人生道路上,他每跨一步,都要付出艰辛的挣扎,但思想和个性都独立不羁的凯里,一直努力挣脱宗教和小市民意识这两条禁锢自己精神的桎梏,力图在混沌纷扰的生活漩流中,寻求人生的真谛。
威廉·萨默赛特·毛姆,小说家,剧作家,被誉为“故事圣手”,现实主义文学代表人物。在现实主义文学没落期坚持创作,并奠定文学史上经典地位。倡导以无所偏袒的观察者角度写作,包容看待人性。1946年,设立萨姆塞特·毛姆奖,奖励年轻作家。1954年,英王室授予“荣誉侍从”称号。
译者简介:
黄水乞(1944—)南安人,1967年毕业于厦门大学外文系,曾在宁夏大学外语系任教,1978年起在厦门大学从事英语经贸教学与研究,曾到美国加州大学进行访问、进修访问,现为厦门大学国贸系教授。出版《学生英汉五用词典》《世网》《人生的枷锁》《雾都孤儿》等多部译著。曾两次获得厦门大学“清源奖”。
现在,菲利普上内科和外科的课程,他每星期有几个上午去门诊给病人包扎,他乐于借此来赚一点钱。他学了听诊和如何使用听诊器。他学会配药。七月份他要参加药物学的考试。摆弄各种药物,调制配方,滚压药片,制造软膏等,他自觉有一番乐趣。只要能从中汲取人生情趣,不管是什么,菲利普都热心去做。
他有一次远远地见到格里菲思,但是,为了不愿忍受不理睬他带来的痛苦而回避他。当他意识到格里菲思的朋友们知道他们之间的纠纷,并推测其中的原委时,菲利普对他们感到不大自然。这些人有的已成了他的朋友了。他们中有一个年轻人,个子特别高大,长着个小脑袋,一副无精打采的样子,名叫拉姆斯登。他是格里菲思忠诚的崇拜者之一,他告诉菲利普说,格里菲思因为菲利普不给他回信而感到非常伤心。他想和他言归于好。
“这是他叫你给我捎的口信吗?”菲利普问道。
“噢,不是。这只是我自己的意思,”拉姆斯登说道,“他对自己所干的事遗憾极了。他还说你以往待他一直很好。我知道他会乐意和好的。他不上医院来是怕遇到你。他认为你会不理睬他。”
“我就不理睬他。”
“他为此难过极了,真的。”
“我有足够的毅力来忍受他感到的这点儿别扭。”菲利普说道。
“他会尽力来求得和解的。”
“多么幼稚!多么歇斯底里呀!他为什么要放在心上呢?我是个微不足道的人。不和我来往他照样可以过得很好。我对他再也不感兴趣了。”
拉姆斯登认为菲利普冷酷无情。他稍停了片刻,迷惑不解地看着他。
“哈里真的希望和那个女人没有过任何瓜葛。”
“是吗?”菲利普说道。
他冷冷地说着,自己觉得心安理得。没有人能够猜出他的心跳得多么厉害。他不耐烦地等着拉姆斯登继续说下去。
“我想你现在也差不多把这件事忘了吧?”
“我吗?”菲利普说道,“差不多忘了。”
他渐渐地了解了米尔德里德和格里菲思的瓜葛的始末。他嘴上挂着一丝微笑地倾听着,装出一副镇定自若的神态,瞒过和他说话的这个迟钝的学生。她与格里菲思在牛津度的那个周末与其说是扑灭她燃起的情火,倒不如说是使之更炽热化了。当格里菲思回家时,她突然心血来潮,决定独自在牛津再待两三天,因为她在这儿过得太愉快了。她觉得什么也无法诱使她回到菲利普身边去。他使她反感。格里菲思对由自己惹起的这场情火感到吃惊,因为他发现和她在乡下度过的这两天有些乏味;他也不希望将这场有趣的插曲变成讨厌的恋爱关系。她迫使他答应要给她写信。而他是个诚实的体面的人,生来礼貌周全,乐意和每个人友好相处。因此,当他回家时,给她去了一封娓娓动听的长信。她给他回了一封多情而又蹩脚的信,她不善表达感情,写得言辞拙劣,俗不可耐,使他生厌。当第二天接着来第二封,隔天又来第三封时,他开始觉得她的爱情不再令人喜欢,而是令人惊恐了。他没有回信。她便接连不断地给他发电报,问他是否生病了,是否已接到她的信。她说他的沉默使她忧心如焚。他不得不回信,极力使回信写得既随便又不太唐突。他央求她别拍电报,因为这样很难向他母亲解释。她母亲是个连一份电报也会引起恐慌的旧式女人。她的信由下一班回程邮递带回,说她必须见他,并且提醒他,她要典当物品(她有菲利普送她作为结婚礼物的那个梳妆盒,它可以典当八英镑),以便能够到离他父亲开业的村子四英里的市镇住下来。这吓坏了格里菲思。这一回,他拍了电报,告诉她不能这么干。他答应他一到伦敦便让她知道。他到了伦敦时,发现她已经在他将赴任的医院找过他了。他不喜欢这样,见到她时,他告诉米尔德里德说她不能利用各种借口上这儿来。现在,三个星期不见她以后,他发觉她实在叫人讨厌。他不知道为什么过去会与她有过瓜葛,决心尽快与她一刀两断。他是个害怕吵架的人,也不喜欢给别人造成痛苦。然而同时他有别的事要做。他打定主意不让米尔德里德来打扰他。当他遇到她时,他装得笑容可掬、谈笑风生、诙谐风趣、温柔多情:他捏造出自上回见面以来这段时间不见面的令人信服的种种借口,千方百计地避开她。她强迫他约会,每到后的时刻他都给她拍电报推掉了。而他吩咐女房东(他任职的头三个月住在公寓里)在她上门找他时说他出去了。米尔德里德采取在街上拦截他的办法。当他知道她在医院附近等他出来等了两三个小时时,他会对她说些亲切动听的话,然后推说有事务上的约会撒腿就跑,他变得能神不知鬼不觉溜出医院。有一回,他半夜回公寓去,看到一个女人站在公寓前栏杆旁,便猜到这个女人是谁,于是到拉姆斯登房间里去临时求宿一夜。第二天,女房东告诉他说,米尔德里德坐在门口的台阶上哭了好几个钟头。女房东后不得不告诉她,假如她再不走的话,她可要去叫警察了。
“我说呀,老兄,”拉姆斯登说道,“你已脱离干系了,这倒自在。哈里说假如他当初能稍微觉察到她是这么个讨人嫌的女人而还与她有任何关系的话,那他就不得好死。”
菲利普想起她在夜里坐在门口那么久的情景。当她木然地抬头望着驱赶她的女房东时,他仿佛看到了她脸上的表情。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价