• 【现货速发】中国印象
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】中国印象

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

31.9 4.7折 68 全新

库存4件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者阿尔宾·恰孔

出版社五洲传播出版社

ISBN9787508534640

出版时间2017-01

装帧平装

开本16开

定价68元

货号24194169

上书时间2024-12-15

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言
PrologueIn his biography of Marco Polo, Maurice Collis relates how, back then, the city of Hangzhou, quite apart from being a delightful place to live, with good shops and roads, effective policing and plenty of entertaining things to do, was the leading artistic and intellectual hub of the entire world, far superior to any city before it (including Ancient Rome) or after it (including London and Paris) “because its culture was rooted in a far lengthier and more robust evolution of the mind”.Collis points out that if Marco Polo, instead of travelling in the company of a rich merchant, possibly a foreigner like himself, had struck up friendship, on equal terms, with the cultured intelligentsia of Hangzhou (also known for being scholars of Confucianism), he might have come to understand the depth of the spirituality which prevailed in that city. Collis then pictures how, once that ideal of friendship had been established, the Chinese might have shown the Venetian, in the privacy of their libraries, the uninterrupted development of their culture over thousands of years, and the accumulation of thinking which that brought in its wake. He concludes by saying that, with a greater degree of “understanding, sensitivity and imagination”, Marco Polo could have learned far more from the Chinese which, ideally, would have transformed him from “a medieval merchant into a man of culture, but neither his sensibility nor his imagination were sufficient to allow this transformation. Nevertheless, his personality did develop, as a result of his travels and experiences, to a point where it was only with some difficulty that his western contemporaries came to fully comprehend what he wrote, although he did not sever the mental ties of his European education as much as he might have done had the Chinese succeeded in raising him to their own level”.Fortunately, the Impressions of China presented here have been written not by a merchant but, quite the reverse, by a man who has dedicated his life to developing understanding, sensitivity and imagination. Albino Chacón graduated in Comparative Literature in Canada and has since worked as a university academic, in Costa Rica as well as in China and other countries. He observes, but from the viewpoint of someone appropriately prepared and with the refined culture of the radical humanist and advocate of ‘pluriversity’, as he himself expresses it in his lecture El asedio de las diversidades: de la universidad a la pluriversidad (Diversities under siege: from university to pluriversity), where he reminds us that: “not only are we diverse from each other, but also each one of us is in himself an agglomeration of diversities”.Therefore, in view of this meeting of cultures put forward by the author, it seems to me to be important to point out the difference between universalism and pluriversalism, as proposed by the philosopher and legal expert Danilo Zolo, who explains in an interview:Two philosophies exist concerning international order, indeed a world order in general. One which aims towards the unification, homologation and simplification of symbolic universes and of values, and which clings to the hope that world unity could eo ipso bring about peace, justice, progress and happiness. It is a vision which is elementary, simplistic, dare I say childlike in its theology and rigidly ‘monotheistic’ in a Weberian sense. Then there is the other world vision which takes into account pluralism, difference, confrontation within diversity and complexity as part of the cherished evolutionary heritage of the human experience. The ideal upheld by adherents of world unificationis universalism. The idea supported by defenders of complexity is what I suggest should be called pluriversalism.Zolo adds that “those who are advocates of complexity aspire towards achieving peaceful interaction between different cultures and civilizations, defending the right to teach about pluralism and relativism of values and about their historic, dynamic and evolutionary characteristics”. In my opinion, these Impressions of China champion that cultural pluriversity and are written with the intention of achieving rapprochements, understanding and better relations between East and West.George Orwell, in 1984, explains that, if the governments depicted in this novel were to allow the average citizen to have contact with foreigners, the closed world in which they live would break open, and this might dispel the fear, hatred and fanatical inflexibility which form the basis of their morality. Unfortunately, not all of us are able to ‘live the Chinese experience’ by travelling all the way to that country and living there for long enough to fully understand the true scope of its culture. However, to paraphrase Lin Yutang, reading empowers us to escape from our physical prison, our limited contact with just a handful of people who live close by, and break free of our immediate world, in time no less than in space, to find ourselves in a totally different world...

导语摘要
“拉美专家看中国”丛书,集中展现了拉美*中国学者对于中国的评述,展现了一个改革开放的中国、高速发展的中国、生机勃勃的中国,是世界读者认识中国的生动读物。
作者于1976至1978年在中国北京生活, 2009年至2011年担任北京第二外国语大学外教期间,他有幸多次游历中国山川,并攥写了这些“中国印象”。《中国印象》在读者面前开启一个之前知之甚少的文化并引起了让读者继续寻找能深化对这个不同文化国度知识的其他读物。作者巧妙地将读者引入了一次旅行,而这段旅行渐渐地变成了一个人的文化奇遇。


目录
ContentsPrologueFirst impression (arrival)The way the pendulum swingsBeijing, on the eve of a new yearThe first of October – National DayLet’s get to know each other firstMianziHello, have you eaten yet?Gaokao: the university entrance examYesterday’s China, today’s ChinaReform in 1979Freshness is everythingFrom black to green?Contemporary Chinese literatureChange, does everything change?Spanish literature in Chinese translation These days it is not just Don Quixote which is read in MandarinMo Yan China’s front door key to the contemporary canon of world literature

内容摘要
“拉美专家看中国”丛书,集中展现了拉美*中国学者对于中国的评述,展现了一个改革开放的中国、高速发展的中国、生机勃勃的中国,是世界读者认识中国的生动读物。

作者于1976至1978年在中国北京生活, 2009年至2011年担任北京第二外国语大学外教期间,他有幸多次游历中国山川,并攥写了这些“中国印象”。《中国印象》在读者面前开启一个之前知之甚少的文化并引起了让读者继续寻找能深化对这个不同文化国度知识的其他读物。作者巧妙地将读者引入了一次旅行,而这段旅行渐渐地变成了一个人的文化奇遇。


主编推荐
阿尔宾•恰孔,加拿大蒙特利尔大学比较文学博士,目前是哥斯达黎加国立大学哲学语言学院院长,并在该学院文学及语言科学系任教。他在多部书和杂志上发表过数篇哥斯达黎加和中美洲文学的研究,并在报纸上发表过关于中国文学的文章。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP