导语摘要
那里冬日阴冷灰暗,我将通过在农场劳作赚钱度过一个月。这之后,今年余下的时日里,我们安达卢西亚的小家与农庄都衣食无忧了。上天似乎注定我必须接受一年一度的炼狱之旅。我们农庄地处西班牙山区,生活费用低廉,收成足够填饱肚皮,也少有账单或开支。不过,正因如此,我们也极难获得金钱收入。家庭危机百出,常常措手不及,诸如发电机与瓦斯冰箱罢工,一头*损毁了我们新装的铁栅栏,克洛艾心爱的一只弗拉门戈舞鞋被狗扯成了碎布条……总而言之,瑞典之旅势在必行。
向着诺尔斯科格行驶的途中,我思绪联翩。每一年,我都会以别出心裁的方式挣得现金。而今年,有了新的机遇。我尝试记录我们农庄的生活点滴,把这些故事寄给了伦敦出版界的朋友。不知那份手写稿会经历怎样的命运——或许羊与狗的篇幅过长了些。我任由自己在白日梦中恣意徜徉(倘若瑞典昏天黑地的下午也能称作“白日”),幻想着一份出版合同与支票收入囊中。同时,我睁大惺忪的双眼,警惕着与麋鹿的“不期而遇”。
麋鹿是瑞典公路上的一大“杀手”,冷不丁就会从树丛后跳窜而出,径直冲向车前——毕竟瑞典森林里麋鹿可谓无所不在——不过几秒钟,迅雷不及掩*之间,已然来不及了。如果不走运,车从下方撞上了麋鹿腿,这一庞然大物会在瞬间化身为一头戴着鹿角的剽悍巨马,风驰电掣,一跃而上,飞越引擎罩,穿透挡风玻璃,闯入车厢奔你而来。
这场亲密接触的结局必定玉石俱焚。
作者简介
克里斯•斯图尔特(Chris Stewart)
旅居西班牙的英国作家,以此书荣获“年度*新人奖”。早前曾是创世纪乐队的成员,后经历马戏团鼓手的生活并走遍英格兰北部地区。还在希腊游艇当过船员,为Rough Guides丛书远赴中国撰写旅游指南,在洛杉矶取得飞行*,参加过法国烹饪培训课程。后与妻子、女儿安居于西班牙安达卢西亚地区,和当地淳朴有趣的居民成为邻居,并养有成群的狗、羊、牛和一只翠绿色的鹦鹉。
克里斯•斯图尔特的作品备受欧美大众喜爱,他对生活的热爱与大胆拥抱西班牙生活让人羡慕不已。其旅居西班牙的游记风靡世界,销量超过100万册,成为“旅居海外美好生活”作品的代表。
目录
冰上行车/001
柠檬盛宴/023
马诺洛•德尔莫利尼略/045
等待胡安/065
电话往事/085
树叶男/105
从“创世纪”到马戏篷/115
西班牙吉他/133
文学之旅/151
胡椒树上的鹦鹉/167
道德伦理与反教权主义183
重返校/205
WWOOFERS/219
生态大工程/231
装在粗花呢里的人/245
河流保卫战/257
天赐欢愉/271
山上一夜/283
池塘人生/295
内容摘要
那里冬日阴冷灰暗,我将通过在农场劳作赚钱度过一个月。这之后,今年余下的时日里,我们安达卢西亚的小家与农庄都衣食无忧了。上天似乎注定我必须接受一年一度的炼狱之旅。我们农庄地处西班牙山区,生活费用低廉,收成足够填饱肚皮,也少有账单或开支。不过,正因如此,我们也极难获得金钱收入。家庭危机百出,常常措手不及,诸如发电机与瓦斯冰箱罢工,一头*损毁了我们新装的铁栅栏,克洛艾心爱的一只弗拉门戈舞鞋被狗扯成了碎布条……总而言之,瑞典之旅势在必行。
向着诺尔斯科格行驶的途中,我思绪联翩。每一年,我都会以别出心裁的方式挣得现金。而今年,有了新的机遇。我尝试记录我们农庄的生活点滴,把这些故事寄给了伦敦出版界的朋友。不知那份手写稿会经历怎样的命运——或许羊与狗的篇幅过长了些。我任由自己在白日梦中恣意徜徉(倘若瑞典昏天黑地的下午也能称作“白日”),幻想着一份出版合同与支票收入囊中。同时,我睁大惺忪的双眼,警惕着与麋鹿的“不期而遇”。
麋鹿是瑞典公路上的一大“杀手”,冷不丁就会从树丛后跳窜而出,径直冲向车前——毕竟瑞典森林里麋鹿可谓无所不在——不过几秒钟,迅雷不及掩*之间,已然来不及了。如果不走运,车从下方撞上了麋鹿腿,这一庞然大物会在瞬间化身为一头戴着鹿角的剽悍巨马,风驰电掣,一跃而上,飞越引擎罩,穿透挡风玻璃,闯入车厢奔你而来。
这场亲密接触的结局必定玉石俱焚。
主编推荐
克里斯•斯图尔特(Chris Stewart)
旅居西班牙的英国作家,以此书荣获“年度*新人奖”。早前曾是创世纪乐队的成员,后经历马戏团鼓手的生活并走遍英格兰北部地区。还在希腊游艇当过船员,为Rough Guides丛书远赴中国撰写旅游指南,在洛杉矶取得飞行*,参加过法国烹饪培训课程。后与妻子、女儿安居于西班牙安达卢西亚地区,和当地淳朴有趣的居民成为邻居,并养有成群的狗、羊、牛和一只翠绿色的鹦鹉。
克里斯•斯图尔特的作品备受欧美大众喜爱,他对生活的热爱与大胆拥抱西班牙生活让人羡慕不已。其旅居西班牙的游记风靡世界,销量超过100万册,成为“旅居海外美好生活”作品的代表。
精彩内容
媒体评论
克里斯•斯图尔特可能是*一个比比尔•布莱森还要风趣的旅游文学作家。
——《旅行者》
作者如此质朴谦逊而又风趣幽默,娓娓道来,百听不厌……笔调一贯沉稳宁静、坦诚率真。
——伊丽莎白•巴肯《泰晤士报》
叙述朴实清淡却令人心驰神往……克里斯•斯图尔特实现了一次生活大冒险!
——柯里斯蒂娜•哈迪曼《独立报》
这对夫妇的形象跃然纸上,欢畅喜悦,与欧洲至美之地浑然一体。斯图尔特的作品平和可亲,流溢着温情……书中人物对白尤为传神。
——安东尼•萨廷《星期日泰晤士报》
一部不同凡响的作品——诙谐风趣,却又情深意长,以不羁之笔描绘了那片土地上的独特风情,有血有肉,栩栩如生。把这本书塞进旅行箱,揣着梦想,一起上路吧!
——伊丽莎白•卢亚德《每日邮报》
精妙绝伦!《胡椒树上的鹦鹉》一书可谓妙趣横生!斯图尔特的笔风轻快、率真而不失稳健,通篇全无虚饰。
——佩内洛普•莱夫利—《每日电讯报》
人的一生会经历怎样的际遇?生命中什么令我们心存感激?本书作者心思敏锐,戏谑调侃中记录着自己的故事,解答尽在其间。妙不可言!
——约翰•S•道尔《周日论坛报》
“斯图尔特跳回到几年来描述而学习航海遇到的灾难。他需要这个技能成为康沃尔捕蟹人员在一个富裕的英国家庭代表希腊岛屿,谁受到他的商标温和的讽刺…(他)是一个非常可爱的作者解释了为什么他有那么多读者”
——吉尔斯福登《康泰娜斯特旅行者》
“……彻底愉快;一个可爱的故事,有趣,热情和乐观与伟大的演员……非常抒情,诗意。题外话鸟什么鸟意思水手是美丽的…有人试图从风暴中的船的一边撒尿,我读过的*有趣的描述。”
“很有趣……克里斯是一个非常英国人,有点古怪,很可爱的人”
“
——《一类书籍》
以下为对购买帮助不大的评价