• 【现货速发】涡堤孩(1)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】涡堤孩(1)

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

15.2 6.1折 25 全新

库存3件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(德)福凯

出版社首都师范大学出版社

ISBN9787565619472

出版时间2014-07

装帧平装

开本其他

定价25元

货号23544837

上书时间2024-12-02

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

   她是水的精灵,拥有永恒生命,但却生来没有灵魂。只有通过与凡人生儿育女,才能获得灵魂。这位美丽的女神,倾尽全部天真,会获得怎样的命运?且看福凯编著的《涡堤孩》!《涡堤孩》是福凯创作的经典童话,讲述了一个生来没有灵魂的小水妖涡堤孩,只有与凡人真心相爱结成婚姻,才能获得不朽的灵魂,但她为情所困,后化为泉水环绕爱人坟边的故事。



作者简介
福凯(Fouqué)生于德国东北部勃兰登堡。他是一名记者,同时也是德国著名的浪漫派作家、剧作家、诗人,柏林浪漫主义运动的倡导者和实践者,以创作北欧诸国的神话传说和童话故事而闻名于世,其作品数量颇丰,代表作品有神话传说《北欧英雄》三部曲和童话《涡堤孩》)。

目录
第一章 骑士来渔翁家的情形第二章 涡堤孩到渔人家里的情形第三章 他们找到涡堤孩的情形第四章 骑士在林中经过的情形第五章 骑士住在湖边的情形第六章 结婚第七章 结婚以后当晚的情形第八章 结婚次日第九章 骑士偕其妻同归第十章 他们在城中居住的情形第十一章 培托儿达的生日第十二章 他们从皇城动身旅行第十三章 他们居住在林斯推顿城堡时的情形第十四章 培托儿达偕骑士回家的情形第十五章 维也纳旅行第十六章 黑尔勃郎此后所遭逢的情形第十七章 骑士的梦第十八章 黑尔勃郎举行婚礼的情形第十九章 骑士黑尔勃郎埋葬的情形


内容摘要

   她是水的精灵,拥有永恒生命,但却生来没有灵魂。只有通过与凡人生儿育女,才能获得灵魂。这位美丽的女神,倾尽全部天真,会获得怎样的命运?且看福凯编著的《涡堤孩》!《涡堤孩》是福凯创作的经典童话,讲述了一个生来没有灵魂的小水妖涡堤孩,只有与凡人真心相爱结成婚姻,才能获得不朽的灵魂,但她为情所困,最后化为泉水环绕爱人坟边的故事。



主编推荐
福凯(Fouqué)生于德国东北部勃兰登堡。他是一名记者,同时也是德国著名的浪漫派作家、剧作家、诗人,柏林浪漫主义运动的倡导者和实践者,以创作北欧诸国的神话传说和童话故事而闻名于世,其作品数量颇丰,代表作品有神话传说《北欧英雄》三部曲和童话《涡堤孩》)。

精彩内容

   章骑士来渔翁家的情形数百年以前,有一个美丽的黄昏,一个仁善的老人,他是个渔翁,坐在他的门口缝补他的网。他住在一极妩媚的地点。他的村舍是筑在绿草上,那草一直伸展到一大湖里;这块舌形的地,好像看了那清明澄碧的湖水可爱不过,所以情不自禁地伸了出去,那湖似乎也很喜欢那草地,她伸着可爱的手臂,轻轻抱住那临风招展的高梗草和甜静怡快的树荫。彼此都像互相做客一般,穿戴得美丽齐整。在这块可爱的地点,除了那渔翁和他的家族以外,差不多永远不见人面。
  因为在这块舌形地的背后,是一座很荒野的树林,又暗又没有途径,又有种种的妖魔鬼怪,所以除非逼不得已时,没有人敢进去冒险。但是那年高敬神的渔翁,时常爱不经心地穿来穿去,因为在树林背后不远有一座大城,是他卖鱼的地方。况且他老人家志心朝礼,胸中没有杂念,就是经过可怕的去处,他也觉得坦坦荡荡,有时他也看见黑影子,但是他赶快拉起他清脆的嗓子,正心诚意地唱圣诗。
  所以他那天晚上坐在门口很自在地补网,平空吃了一吓,因为他忽然听见黑暗的树林里有窸窣之声,似乎是有人骑马,而且觉得那声浪愈来愈近这块舌地。因此所有他从前在大风雨晚上所梦见的树林里的神秘,如今他都重新想起来,可怕的是一个奇大无比雪白的人的影像,不住地点着他很奇怪的头。呀!他抬起头来,向树林里一望,他似乎看见那点头的巨人从深密的林叶里走上前来。但是他立刻振作精神,提醒自己说:一则他从来也没有碰到过什么鬼怪,二则就是树林里有神秘,也不见得会到他舌地上来作祟。同时他又使用他的老办法,提起嗓音,正心诚意,背了一段《圣经》,这一下他的勇气就恢复了,非但不怕而且觉察他方才的恐慌原来上了一个大当。
  那点头的白巨人,忽然变成他原来很熟悉的一条涧水,从树林里一直倾泻到湖里。但是窸窣声的原因却是一个华美的骑士,穿得很漂亮,如今从树荫里骑着马向他的村舍来了,一件大红的披肩罩在他紫罗兰色紧身衣外面,周围都是金线绣花;他的金色头盔上装着血红和紫罗兰色的羽毛;在他黄金的腰带上,挂着一把光彩夺目镶嵌富丽的宝剑。他胯下的白马比平常的战马小些,在轻软的青茵上跑来,那马蹄似乎一点不留痕迹。但是老渔翁还是有些不放心,虽然他想那样天神似的风采,决计不会有可疑的地方,所以他站在他的网边很拘谨地招呼那来客。于是骑士勒住马缰,问渔翁能否容他和他的马过宿。
  渔翁回答说:“这荫盖的草地不是很好的马房,鲜嫩的青草不是很好的喂料吗?但是我非常愿意招待贵客。预备晚餐和歇处,不过怠慢就是了。”骑士听了非常满意。他从马上下来,渔翁帮着他解开肚带,取下鞍座,然后让马自由溜去。
  骑士向主人说:“就是老翁没有如此殷勤招待,我今天晚上总是要扰你的,因为你看前面是大湖,天又晚了,我如何能够再穿过你们生疏的树林回去呢?”渔翁说:“我们不必客气了。”他于是领了客人进屋子去。
  这屋子里面有一壁炉,炉里烧着一些小火,照出一间清洁的房间,渔翁的妻子坐在一把大椅子里。客人进来的时候她站起来很和悦地表示欢迎,但是她仍旧坐了下去,没有将她的上座让客。渔翁见了,就笑着说:“年轻的贵客请勿介意,她没有将屋子里舒服的椅子让客;这是我们穷民的习惯——只有年高的人可以享用好的座位。”他妻子接着笑道:“唉,丈夫,你说笑话了。
  我们的客是高明的圣徒,哪里会想我们老人家的座位。”她一面对骑士说:“请坐吧,青年的先生,那边有很好的一把小椅子。不过你不要摇摆得太厉害,因为有一只椅脚已经不甚牢靠。”P1-4

   ……



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP