全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 25.6 4.9折 ¥ 52 全新
库存12件
作者英国] 玛丽·诺顿 著;[波兰] 艾米莉亚·齐乌巴克 绘;熊裕 译
出版社译林出版社
ISBN9787544771535
出版时间2018-01
四部分类子部>艺术>书画
装帧平装
开本16开
定价52元
货号25218830
上书时间2024-12-02
章
一个地方同时有两个模型村庄,而且还离得那么近,这令有些人感到奇怪。(事实上,还有第三座,但那个模型村庄没有人去看过,我们也没必要提,因为它并没有存在多久。)
其中一个模型村庄在弗德汉,叫小弗德汉,属于珀特先生;另一个在汶特—莱—克莱耶,叫巴利霍根,属于普拉特先生;第三座(鲜为人知)位于魁尔特恩德,由鞋盒子搭建而成,属于一个叫艾格尼丝·默希·弗斯特的小姑娘,它没有名字。
起头的人是珀特先生,他出于自娱,怀着愉快的心情悄悄建起了模型村庄;接着是讲究实际的普拉特先生,他出于完全不同的原因,模仿起了珀特先生。
珀特先生是个铁路工人,在铁路上失去了一条腿。那是一个黄昏,在一条僻静的铁路线上—不是因为粗心,而是因为他在救一只獾。珀特先生一直都很担心那些小家伙:那条孤零零的轨道从林中穿过,天色昏暗时獾们总会溜出来,在枕木间嗅来嗅去。对它们来说,一年之中只有固定时段是危险的,那就是黄昏时分(它们喜欢出来活动的时候)从哈特驶来的末班车经过这里的时候。火车过去之后,夜色降临,这里恢复平静;狐狸和兔子们可以安全地穿过铁轨,夜莺们常在林中歌唱。
在铁路刚刚兴起的那段日子里,珀特先生那座小小的、孤零零的信号塔算得上是个温暖的家。那里有他的水壶、油灯、铺着绒桌布的桌子和一把铁路上用的弹簧坏了的扶手椅。他还有一把圆锯、一些收集起来的邮票和一本快被翻烂了的《圣经》(他有时候会大声地读上一段),可以用来消磨两趟车之间的漫长时间。珀特先生是个好人,非常和蔼。他爱那些和他做伴的小家伙们,就像爱他的火车一样。他用圆锯为铁路慈善基金会做了一些募款箱。那些箱子形状就像小房子,是用旧雪茄盒做的,每一个看上去都不一样。每月的个星期天,珀特先生都会骑着自行车在村子里转上一圈,带着起子和一个黑色的小袋子。他用起子打开每户人家和旅馆前的“小房子”的屋顶,把里面的东西数一数并装进小袋子里。有时候发现里面是空的(这种情况不多),他就会边骑车边难过地咕哝一句:“狐狸又来偷蛋了。”
偶尔,坐在信号塔里,珀特先生会画一些很小但很细致的画。他画过两幅教堂的,三幅牧师住所的,两幅邮局的,三幅铁匠店的和一幅他自己的信号塔的。他把这些画当作奖品挂在为他收集基金多的“小房子”上。
在我们说过的那个晚上,那只獾咬了珀特先生—这下麻烦来了。这一咬使他失去了平衡,片刻耽搁之后,火车的轮子便碾过了他的腿。珀特先生没有看到那只獾留下的齿痕,因为它咬的那条腿就是他们锯掉的那条。那只獾倒是安然无恙地逃脱了。
铁路慈善基金会的人非常慷慨。他们一次性给了他一小笔抚恤金,并在村子附近给他找了一所房子,房子旁边有一条小溪,溪边长着三棵高大的白杨树。就是在这儿,在他院子里的小土坡上,他建起了自己的铁路。
他先是买了一套二手的模型火车。他在当地的报纸上看到了广告,说装上电池它们就能跑起来。因为小屋里没有足够的空间,于是他把铁路铺在花园里。铁轨是在铁匠的帮助下做出来的,但枕木他自己就能搞定:把木头按比例切割好,牢牢地固定,就像以前他摆弄那些大家什一样。所有的枕木都固定好之后,再刷上一层柏油,这样,阳光强烈的时候,它们就会散发出好闻的味道。那时,珀特先生就会坐在硬邦邦的地上,将自己的木头腿直直地伸在面前,闭着眼睛,尽情地享受那熟悉的味道。那是一种愉快而奇妙的感觉—但是还少了点什么。烟雾,还少了一些烟雾!没错,很有必要弄些烟雾出来—不仅是那种气味,而且要有那种景象。后来,在海比奇的孟奇思小姐的帮助下,他找到了解决办法。
做信号塔模型的时候,他用了结实的砖。它和他原来的信号塔一模一样,木楼梯,以及其他一切。他在窗户里安上真的玻璃,可开可关。(他那时才意识到,自己将所有从上司手里得到的雪茄盒的铰链留着并不是毫无用处的。)砖块他是用倒塌的猪栏的红砖做的;他把那些砖捣成粉末,和水泥和在一起,然后将它们的混合物倒进一个有十字格的模子里。
他把模子放在一个很大的锡制茶托盘上。那个模子是用女人束胸上的旧铁条做的—上面有很多长方形的小方格,是铁匠帮他焊的。有了这个东西,珀特先生一次可以做出五百块砖。有时候,他会掺进一些赭石粉末或一滴胭脂红,改变一下砖块的颜色。他用真正的石板给他的小信号塔做屋顶,这些石板也是从倒塌的猪栏那儿拿来的,他把它们按比例切成了整齐的小块。
在盖上屋顶之前,他拿了一块建筑工人用的灰泥,在僵直的老手中揉搓了一阵,搓出四个小香肠似的长条做胳膊和腿,一截稍微粗一点、短一点的做身子。接着他又揉了一个像鸡蛋似的圆团做脑袋,把一端弄平一点粘在肩膀上。然后他这里压一压,那里摁一摁,捏出大概形状,用指甲尖刮掉多的一点点。
但结果还是无法让人满意,即便以偶人的标准也不够好—更何况是做自己的塑像呢。为了让小人更像他自己,珀特先生把它的一条腿从膝盖处截去,插进了一小截火柴棍。等灰泥硬了以后,他又给小人画上了一套铁路工人穿的漂亮的蓝制服,涂上红润的脸庞,再把一种叫“老
头的胡须”的爬蔓植物灰色的须粘在上面做头发。他把它放进信号塔里,在那里它看上去像得多了—那样一动不动地僵直站在那里,眼睛瞪着窗外,看上去真是怪吓人的。
这座小信号塔看上去和真的一模一样—外面用风干的木材做成的楼梯,石板上覆生着的黄色苔藓,风化的砖墙和它们那自然融合的颜色,微微开着的窗户,以及不时发出的模拟信号声。
村里的孩子们很是扰人。他们常常敲响他的前门,要求看他的铁路。珀特先生一旦在硬实的地上舒适地坐下来,把木头腿伸在面前,要迅速站起来就很不容易。但是,耐心的他还是会支撑着起来,蹒跚地走过去开门,让他的拜访者们进来。他谦恭地迎接他们,领他们穿过走道和厨房,走进花园。那样一来,他宝贵的建造时间就在与孩子们的一问一答和通常的惊叹中流逝了。有时在他们说话的时候,水泥会不知不觉地干掉,再不就是烙铁会冷掉。于是后来他就规定孩子们只能在周末的时候来,星期六、星期天的时候他会把门开着。他在厨房的桌子上放了一个小小的收款箱,要求大人们—现在他们也来看了—每人交一便士的参观费:这笔钱也是他为铁路慈善委员会募集的款项的一部分。孩子们是可以免费参观的。
车站建成后,来参观的人越来越多,收到的参观费也开始多了起来。这个小车站是对弗德汉车站的完全模仿,所以他就叫它小弗德汉。他用白色的小石子在一片长满青苔的斜坡上嵌出了这几个字。在给车站封顶之前,他又把里面修饰了一番,在候车室里放上几把黑色的硬长椅,给站长办公室开了一个小小的售票窗口,摆上一张高高的小木桌。铁匠(一个叫亨利的年轻人,他现在对这件事也很感兴趣)还帮他用黑色的熟铁做了一个壁炉。他们试着在里面烧了一些干苔藓和松针,烟从烟囱里冒了出来。
不过,房顶一盖上,里面的这些细节就都看不到了。人从外面没法看到里面,除非趴下来,从窗户那儿往里面瞧,而一旦站台建好,就连这也都不可能了。珀特先生用刻有精美图案的木头给站台的顶棚做了边。附近还有牛棚、挤牛奶的大盖桶,以及那种加了油就能点着的老式站台灯。
珀特先生苛求细节,不愿退而求其次,车站的建设花了他两年零七个月的时间。然后他开始着手做村庄的模型。
玛丽·诺顿所创作的迷你小人世界使得她与奇幻大师托尔金、C.S.刘易斯,路易斯·卡罗尔齐名。
——《大不列颠百科全书》
这是一部荣获卡内基儿童文学奖与路易斯·卡罗尔书籍奖的童话名作,它用精彩的故事讲述了友情、生存、自由等永恒的话题。
——儿童文学作家、翻译家任溶溶
优秀的儿童文学作品就如同安徒生童话《癞蛤蟆》中那只金色的水桶,跳进去的人,被提到生活和感觉的高处,往上拎去的过程更是有趣得妙不可言……可以说,《地板下的小人》就是这样的金色的水桶。
——儿童文学作家、教授、博士生导师梅子涵
住在地板下的小人是我们“熟悉的陌生人”,他们和我们那样不同却又那样想象,尤其连个孩子的心居然息息相通,这让我么读得兴味盎然。
——儿童文学评论家、学者刘绪源
“借东西的小人”系列曾多次被改编成电影、电视剧,其中我们*熟悉的大概是动画大师宫崎骏和吉卜力工作室打造的唯美动画。原著小说自面市以来也屡获殊荣,经典童书推荐里总有它的身影。这个系列故事的主人公是只有十厘米高的迷你人,他们靠“借”人类的物品为生,整个故事充满童趣幻想,带着冒险的味道,又在不经意间诉说着大而深的主题。
——凯叔讲故事
对于总是希望这个世界是奇幻莫测、五彩斑斓的孩子来说,这套书是对他们想象力的极大满足。玛丽•诺顿让孩子,也让我们大人,再次深信童话。
——三五锄创始人粲然
这套书是宫崎骏的动画电影《借东西的小人阿莉埃蒂》的原创小说,原著显得更童真浅显,剧场感很足,是个很能勾起幻想的童话故事。故事有温馨有惊险,为我们展现了一个幻想的世界,一个小人的世界。
——小花生网
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价