全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥ 51.1 7.5折 ¥ 68 全新
库存4件
作者[英]林顿 (William James Linton)著 黄杲炘 译
出版社商务印书馆
ISBN9787100183529
出版时间2020-11
装帧精装
开本32开
定价68元
货号29190013
上书时间2024-11-24
THE BABY`S OWN AESOP是19世纪维多利亚时代闻名英美的诗人、版画大师林顿(William James Linton)*著名一本伊索寓言的诗体创作,也是迄今为止在欧美流传的经典童书作品,各类插图、版画本依然等不断推出。
本书的诗歌非常特别,全书共选择66个合适诗歌表达的伊索寓言故事,每首严格五行,每行三个音步,朗朗上口。译者黄杲炘,坚持以白文的韵诗体来翻译每一首诗,译文亦五行,三个音步,格律相对,郎朗上口。非常适合少儿的阅读和诵读。而英文简洁简单,也适合英汉对照的学习。既是幼儿亲子阅读的汉译经典,也是少儿英语学习的好的读本。
本书英汉对照排版,由译者提供了大量合适的国外旧版的伊索寓言插图选择,适合童书的要求。本书是国内少见的伊索寓言的诗歌版作品,也原汁原味地向当代读者提供了19世纪英国版画的独特面貌。
林顿(1812-1897),林宪章派的主要诗人和政论家之一,常用笔名斯巴达克思发表作品。他以版画为业,不仅当时驰誉英伦,在国外也久负盛名。
黄杲炘,黄杲炘是当代中国的著名翻译家,在英文诗歌翻译领域享有盛誉。他的主要翻译作品有《柔巴依集》 《华兹华斯抒情诗选》 《丁尼生诗选》 《英国抒情诗选》 《美国抒情诗选》等。
狐狸和葡萄
公鸡和珍珠
狼与小羊
风和太阳
木头王和鹳鸟王
受惊的狮子
老鼠和狮子
老鼠结婚
大力神和赶车人
两个懒女仆
蛇与锉刀
狐狸和乌鸦
食槽里的狗
青蛙与公牛
狐狸与鹳鸟
马和人
驴子和仇敌
狐狸和蚊子
狐狸和狮子
守财奴和他的黄金
金蛋
他让人人不满意
橡树和芦苇
冷杉和刺藤
树木和伐木人
公鹿和葡萄树
人与蛇
狐狸和面具
披着狮子皮的驴子
狮子和雕像
吹牛家
虚荣的鹩哥
诉苦的孔雀
两只罐子
两只蟹
姐弟俩
没了尾巴的狐狸
狗和影子
乌鸦和水罐
老鹰和乌鸦
单眼瞎的鹿
鹅与鹳
军号手被俘
热与冷
非禽非兽
牛棚里的鹿
鹿和狮子
恋爱中的狮子
猫和维纳斯
老鼠开会
母鸡与狐狸
猫和狐狸
兔子和乌龟
野兔和青蛙
箭猪与蛇合伙公司
熊和蜜蜂
一捆细棒
农家的财宝
公鸡、驴和狮子
驴子和叭儿狗
命运女神与男孩
不知感恩的狼
THE BABY`S OWN AESOP是19世纪维多利亚时代闻名英美的诗人、版画大师林顿(William James Linton)*著名一本伊索寓言的诗体创作,也是迄今为止在欧美流传的经典童书作品,各类插图、版画本依然等不断推出。
本书的诗歌非常特别,全书共选择66个合适诗歌表达的伊索寓言故事,每首严格五行,每行三个音步,朗朗上口。译者黄杲炘,坚持以白文的韵诗体来翻译每一首诗,译文亦五行,三个音步,格律相对,郎朗上口。非常适合少儿的阅读和诵读。而英文简洁简单,也适合英汉对照的学习。既是幼儿亲子阅读的汉译经典,也是少儿英语学习的好的读本。
本书英汉对照排版,由译者提供了大量合适的国外旧版的伊索寓言插图选择,适合童书的要求。本书是国内少见的伊索寓言的诗歌版作品,也原汁原味地向当代读者提供了19世纪英国版画的独特面貌。
林顿(1812-1897),林宪章派的主要诗人和政论家之一,常用笔名斯巴达克思发表作品。他以版画为业,不仅当时驰誉英伦,在国外也久负盛名。
黄杲炘,黄杲炘是当代中国的著名翻译家,在英文诗歌翻译领域享有盛誉。他的主要翻译作品有《柔巴依集》 《华兹华斯抒情诗选》 《丁尼生诗选》 《英国抒情诗选》 《美国抒情诗选》等。
This fox has a longing for grapes,
He jumps, but the bunch still escape.
So he goes away sour;
And, ’tis said, to this hour
Declares that he’s no taste for grapes.
THE GRAPES OF DISAPPOINTMENT ARE ALWAYS SOUR
这狐狸一心要想吃葡萄,
他跳呀蹦呀总是够不到。
据说在走开的时候,
他酸溜溜地开了口,
说是没什么胃口吃葡萄。
失望的葡萄总有酸味道
A Rooster, while scratching for grain,
Found a pearl. He just paused to explain
That a jewel’s no good
To a fowl wanting food,
And then kicked it aside with disdain.
‘IF HE ASKED BREAD, WILL YE GIVE HIM A STONE?’
公鸡刨着地,找吃的东西,
却发现一颗珍珠在地里。
他说他要的是食物,
对于他珍珠没用处,
随即把珍珠往边上一踢。
“他要面包,你给石块?”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价