【现货速发】中国译制片研究
全新正版书籍,24小时发货,可开发票。
¥
40.2
6.8折
¥
59
全新
库存5件
作者马建丽 著
出版社中国传媒大学出版社
ISBN9787565721809
出版时间2018-09
装帧平装
开本16开
定价59元
货号25331713
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
前言
第二章从外政治、经济、**和媒介环境入手,回顾了*国译制片在四个不同的历史时期的发展特点及取得的成就。详细阐述了这四个不同的历史阶段,*国译制片的发展,包括译制片的制作流程特点、制作技术和艺术成就,发行、放映特点,经济管理形式、译制语言特点,以及对*国大众和社会所产生的影响等方面内容。
【免费在线读】
导语摘要
《*国译制片研究》全面回顾了*国译制片60多年来的发展历程,从外政治、经济、**和媒介环境发展变*等角度,深入阐述*国译制片自新*国成立以来的发展变*和现状,力图丰富和完善人们对于*国译制片的了解,探讨*国译制片在市场*改革*遇到的困难,以期*国译制片在新时代焕发出新的生机。
《*国译制片研究》包括前言、五章内容和结语。前言是对《*国译制片研究》内容的简要介绍。章探讨了译制片的定义和分类,使读者对译制片的概念、分类和各类译制片的特点有清晰的把握,从而更好地探讨各类译制片*出现的具体问题。首先通过广义和狭义两种定义方式,区分这两大类译制片在制作内容和特点上的不同。然后按照译制片制作过程*所涉及的三方面内容,即译制片语言转换、译制片语言制作方式、译制片*播媒介和*播内容体裁,对译制片进行了详细的分类研究,并概括出各类译制片的基本特点。
第二章从外政治、经济、**和媒介环境入手,回顾了*国译制片在四个不同的历史时期的发展特点及取得的成就。详细阐述了这四个不同的历史阶段,*国译制片的发展,包括译制片的制作流程特点、制作技术和艺术成就,发行、放映特点,经济管理形式、译制语言特点,以及对*国大众和社会所产生的影响等方面内容。
商品简介
《*国译制片研究》全面回顾了*国译制片60多年来的发展历程,从外政治、经济、**和媒介环境发展变*等角度,深入阐述*国译制片自新*国成立以来的发展变*和现状,力图丰富和完善人们对于*国译制片的了解,探讨*国译制片在市场*改革*遇到的困难,以期*国译制片在新时代焕发出新的生机。
作者简介
马建丽,博士,*国*媒大学外国语学院英语系(翻译)教研室主任、副教授。主要研究领域为翻译理论与实践、影视翻译、*播学。出版《英汉笔译教程》一书,在核心期刊发表《从译制片<2012>看影视翻译语言艺术》等论*多篇,独立主持、参与“全球*语境下影视翻译研究”等8项科研课题,翻译《2012》《特种*队》《星球大战前*III》等36**外电影。
目录
前言
第一章 译制片定义与分类
第一节 译制片定义
第二节 译制片分类
第二章 1949—1994年的中国译制片
第一节 中国共产党领导下出产的第一部译制片
第二节 新中国成立初期的译制片
第三节 “文革”时期的译制片
第四节 改革开放初期的译制片
第三章 中国译制片行业市场化改革背景与进程
第一节 中国译制片行业市场化改革背景
第二节 中国译制片行业市场化改革进程
第四章 中国译制片发展状况与困境
第一节 1994—2008年译制片发展状况与困境
第二节 2009—2016年译制片发展现状与问题
第三节 译制片生产制作流程现状与困境
第四节 译制单位改革现状与困境
第五章 中国译制片行业市场化改革发展出路
第一节 进一步市场化改革势在必行
第二节 市场经济体制下译制片生产制作新要求
结语
参考文献
附录:2009~2016年中国译制片资料表
内容摘要
《*国译制片研究》全面回顾了*国译制片60多年来的发展历程,从外政治、经济、**和媒介环境发展变*等角度,深入阐述*国译制片自新*国成立以来的发展变*和现状,力图丰富和完善人们对于*国译制片的了解,探讨*国译制片在市场*改革*遇到的困难,以期*国译制片在新时代焕发出新的生机。
《*国译制片研究》包括前言、五章内容和结语。前言是对《*国译制片研究》内容的简要介绍。章探讨了译制片的定义和分类,使读者对译制片的概念、分类和各类译制片的特点有清晰的把握,从而更好地探讨各类译制片*出现的具体问题。首先通过广义和狭义两种定义方式,区分这两大类译制片在制作内容和特点上的不同。然后按照译制片制作过程*所涉及的三方面内容,即译制片语言转换、译制片语言制作方式、译制片*播媒介和*播内容体裁,对译制片进行了详细的分类研究,并概括出各类译制片的基本特点。
第二章从外政治、经济、**和媒介环境入手,回顾了*国译制片在四个不同的历史时期的发展特点及取得的成就。详细阐述了这四个不同的历史阶段,*国译制片的发展,包括译制片的制作流程特点、制作技术和艺术成就,发行、放映特点,经济管理形式、译制语言特点,以及对*国大众和社会所产生的影响等方面内容。
主编推荐
马建丽,博士,*国*媒大学外国语学院英语系(翻译)教研室主任、副教授。主要研究领域为翻译理论与实践、影视翻译、*播学。出版《英汉笔译教程》一书,在核心期刊发表《从译制片<2012>看影视翻译语言艺术》等论*多篇,独立主持、参与“全球*语境下影视翻译研究”等8项科研课题,翻译《2012》《特种*队》《星球大战前*III》等36**外电影。
精彩内容
《*国译制片研究》:
二、清除好莱坞运动和苏联电影的大量引进
新*国成立后,作为领导全国电影事业职能机构的电影局从*****划归到***。*国电影界开始了由首先发起的清除好莱坞运动,其*主要的原因是朝鲜战争爆发和“拒映美片”运动的开展。1950年6月,朝鲜战争爆发,*美关系急剧恶*。1950年7月,**人民政务院先后颁布5项行政法规:《电影业登记暂行办法》《电影新片上映颁发执照暂行办法》《电影旧片清理暂行办法》《国产影片输出暂行办法》《国外影片输入暂行办法》。“其出发点就是要削弱好莱坞在*国市场的支配地位,进而清除好莱坞电影的影响。政令发布后,全国各地纷纷将旧片集*起来进行审查清理,禁影被认为是清除有‘毒素’、有消极影响的*外影片,净*电影市场。”①依照法令,美国发行公司被赶出*国市场,*国也不再进口“*扬资本主义意识形态和美国生活方式的好莱坞电影”②。1950年11月,《大众电影》刊发《扫清美帝电影影响涤除媚美恐美心理》一*。*章指出,抗战前每年进口美国电影350*,抗战后每年进口美国电影450*。“可以想象它是怎样像洪水猛兽一般危害人们的思想”的美帝影片,从1950年11月15日起不再上映了③。1951年1月3日,《人民日报》发表*章《*国人民电影事业一年来的光辉成就》。*章指出,*国电影市场“已基本肃清了毒害*国人民的美国影片”④。
这次清除好莱坞运动可以说非常成功。据统计,从1945年8月到1949年5月,上海共进口1,896*美国片。而在此后的27年间(1950-1977年),*国仅放映过一*从第三国进口的美国进步片《社会*坚》(1959年摄制),电影表现的主题是美国新墨西哥州锌矿工人和资本家之间的劳资斗争问题。①
新*国成立初期,经济底子很薄,经济建设刚刚起步,实行的是计划经济体制,人民物质**生活水平还比较低,**娱乐方式也很少,主要的大众媒介有两种:广播和电影,而视听媒介就只有电影一种形式,看电影成了当时人们喜爱的**娱乐方式。这一时期,*国官方进口的电影大多数来自苏联,后来扩大到东欧社会主义国家,再后来扩大到其他社会主义国家,只有少数资本主义国家电影通过民间商业渠道引进至。因为从**消费领域来说,刚成立的新*国由于自身电影业生产能力有限,不能满足电影市场的需求。而经过译制的苏联电影一方面填补了西方电影退出新*国市场所造成的电影供应空缺,程度上满足了民众的**消费需求,另一方面,由于*苏两国意识形态相近,进口的苏联电影将电影**和政治教育紧密地结合在一起,符合社会形势。1951年,**电影事业管理局下属的*影公司刚成立,便设置了专门的电影进出口机构,并首先和苏联方面建立了交流合作关系。
新*国成立之初,巩固和**社会主义政权是当时政治建设的主要内容。对于新*国来说,国产电影和译制片是**国家意识形态的有力手段。1949年8月,***在《关于加强*国电影事业的规定》*提出,“电影艺术具有广大的群众性与普遍的**效果,必须加强这一事业,以利于在全国范围内及国际上更有力地进行我党及新民主主义革命和建设事业的**工作”②。在这一时期,不管是国产电影还是进口电影,作为大众*播媒介,主要功能是政治**。因此,在新*国成立初期,我国对于引进的外国电影实行严格的管制。1949-1955年,*国进口的外国电影多来自苏联等社会主义国家,少量来自资本主义国家。其*,从1953年开始,*国进口东欧等社会主义国家电影,从1954年开始,*国进口日本等亚洲资本主义国家电影。
……
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价