• 【现货速发】新编实用翻译教程(修订版)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】新编实用翻译教程(修订版)

全新正版书籍,24小时发货,可开发票。

22.6 7.1折 32 全新

库存8件

天津津南
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈小慰 编著

出版社经济科学出版社

ISBN9787514159639

出版时间2015-08

装帧平装

开本16开

定价32元

货号23770729

上书时间2024-11-24

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
《新编实用翻译教程(修订版)》是一本围绕实用类语篇的翻译教程。教程涉及企业宣传、新闻报道、饮食文化、公共标识、旅游简介、图片画册、人际交往等各个方面。教程以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。

作者简介
陈小慰,英语语言文学博士,福州大学外国语学院教授、硕士生导师。学术兼职:中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长。

  主要研究方向:翻译理论与实践、修辞与翻译。在经济科学出版社、外语教学与研究出版社、江苏译林出版社、厦门大学出版社、新星出版社(国家外文局)、福建教育出版社、海峡文艺出版社等独立、主编及合作出版《新编实用翻译教程》(获2007年福建省第七届社会科学优秀成果二等奖)、《翻译与修辞新论》、《语言’功能·翻译——汉英翻译理论与实践》、《使女的故事》、《以赛亚·伯林书信集》、《上海孤儿》、《蓝色虚拟空间》、《恶魔花园:禁忌食物的故事》、《福建省情词汇表达速译手册》、《新编剑桥商务英语难词解译》、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高级)(获2006年福州大学优秀教材一等奖)、《新编剑桥商务英语口试手册》、《福建应用翻译大全》(福州卷)等20多部著译。另在《中国翻译》、《外国语》、《外语研究》、《中国外语》、《外语教学》、《外语教学理论与实践》、《上海翻译》、《翻译季刊》(香港)等CSSCI入选期刊及中外文类核心刊物和境外学术刊物上发表论文50余篇。获第七、第九、第十届福建省社会科学优秀成果二等奖和三等奖。曾获国家留学基金全额资助,赴英国曼切斯特大学翻译研究中心访学。

目录


章  总论

  1.1 什么是实用翻译

  1.2 实用翻译的历史回顾

  1.3 实用翻译市场的SWOT分析

  1.4 实用翻译的标准与要求

  1.5 “功能目的论”对实用翻译的指导作用

  1.6 新时期实用翻译技能的培养

    1.6.1 正确认识实用翻译活动,培养从事翻译的责任感

    1.6.2 注意培养语境意识

      1.6.2.1 什么是语境

      1.6.2.2 上下文

      1.6.2.3 题材

      1.6.2.4 源出者(作者)

      1.6.2.5 文化背景知识

      1.6.2.6 交际方式

      1.6.2.7 交际地点

      1.6.2.8 语篇功能

    1.6.3 注意培养语言能力

      1.6.3.1 什么是语言能力

      1.6.3.2 语言能力在实用翻译中的体现

    1.6.4 注意培养语用能力

      1.6.4.1 什么是语用能力

      1.6.4.2 语用能力在实用翻译中的体现

    1.6.5 丰富相关知识,力求与时俱进

      1.6.5.1 译文词语的与时俱进

      1.6.5.2 充分利用网络工具

    练习一

第二章  实用类语篇翻译策略与常用技巧

  2.1   实用类语篇翻译策略的选择

  2.2 实用翻译常用技巧

    2.2.1 词语的处理

      2.2.1.1 直译

      2.2.1.2 直译加补充信息

      2.2.1.3 释义

      2.2.1.4 套用译语同义习惯说法

      2.2.1.5 语用转换

      2.2.1.6 回译

    2.2.2 句段的处理

      2.2.2.1 转换衔接手段

      2.2.2.2 逻辑增补

      2.2.2.3 主语增补与选择

      2.2.2.4 词性及主、被动态转换

      2.2.2.5 视点转换

      2.2.2.6 合句重组

      2.2.2.7 删减

      2.2.2.8 改写

    练习二

第三章  企业宣传资料翻译

  3.1 语篇类型、功能与翻译目的

  3.2 英汉企业宣传资料的差异及翻译原则

  3.3 翻译要点

    3.3.1 套用英语习见结构

    3.3.2 运用修辞手段

      3.3.2.1 修辞手段在英文广告中的应用

      3.3.2.2 修辞手段在广告汉译英中的应用

    3.3.3 本土化策略——改写

      3.3.3.1 本土化的必要性

      3.3.3.2 本土化策略的应用

    3.3.4 删减

      3.3.4.1 英文公司简介与产品说明书

      3.3.4.2 删减策略的应用

  3.4 译例分析

    练习三

第四章  对外新闻报道翻译

  4.1 语篇类型、功能与翻译目的

  4.2 汉英新闻报道的差异及翻译原则

  4.3 翻译要点

    4.3.1 注意把握词语的政治内涵和情感色彩

    4.3.2 增加背景信息

    4.3.3 释义

    4.3.4 删减

    4.3.5 改写

  4.4 译例分析

    练习四

第五章  图片与画册翻译

  5.1 语篇类型、功能与翻译目的

  5.2 汉英图片、画册文字的差异及翻译原则

  5.3 翻译要点

    5.3.1 文从画面,图文统一

    5.3.2 释义

    5.3.3 增加背景信息

    5.3.4 删减

    5.3.5 改写

  5.4 译例分析

    练习五

第六章  论文标题与摘要翻译

  6.1 语篇类型、功能与翻译目的

  6.2 汉英论文标题与摘要的差异及翻译原则

  6.3 翻译要点

    6.3.1 语用删减

    6.3.2 重组表层结构

    6.3.3 力求简洁

    6.3.4 释义

  6.4 译例分析

    练习六

第七章  饮食文化翻译

  7.1 语篇类型、功能与翻译目的

  7.2 汉英饮食文化的差异及翻译原则

  7.3 翻译要点

    7.3.1 直译

    7.3.2 释义

    7.3.3 语用转换

    7.3.4 直译加背景解释

    7.3.5 改写

  7.4 译例分析

    练习七

第八章  公共标牌翻译

  8.1 语篇类型、功能与翻译目的

  8.2 汉英公共标牌的差异及翻译原则

  8.3 翻译要点

    8.3.1 套用译语习惯说法

    8.3.2 提供正确信息,简洁明了

    8.3.3 注意规范表达

    8.3.4 讲求语用得体

  8.4 译例分析

    附录  常用汉英公共标牌用语

    练习八

第九章  旅游宣传资料翻译

  9.1 语篇类型、功能与翻译目的

  9.2 汉英旅游宣传资料的差异及翻译原则

  9.3 翻译要点

    9.3.1 提供实质信息

    9.3.2 增补相关信息

    9.3.3 删减

    9.3.4 改写

  9.4 译例分析

    练习九

第十章  名片翻译

  10.1 语篇类型、功能与翻译目的

  10.2 汉英名片差异及翻译原则

  10.3 翻译要点

    10.3.1 入乡随俗

    10.3.2 “名从主人”

    10.3.3 “约定俗成”

    10.3.4 力求准确

    10.3.5 地址的翻译

  10.4 译例分析

    附录  中国国家机关、党派、人民团体、协会、各级党政机构及各类职衔

    练习十

练习参考答案

主要参考文献



内容摘要
《新编实用翻译教程(修订版)》是一本围绕实用类语篇的翻译教程。教程涉及企业宣传、新闻报道、饮食文化、公共标识、旅游简介、图片画册、人际交往等各个方面。教程以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。

主编推荐
陈小慰,英语语言文学博士,福州大学外国语学院教授、硕士生导师。学术兼职:中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会理事、福建省翻译协会副会长。
  主要研究方向:翻译理论与实践、修辞与翻译。在经济科学出版社、外语教学与研究出版社、江苏译林出版社、厦门大学出版社、新星出版社(国家外文局)、福建教育出版社、海峡文艺出版社等独立、主编及合作出版《新编实用翻译教程》(获2007年福建省第七届社会科学优秀成果二等奖)、《翻译与修辞新论》、《语言’功能·翻译——汉英翻译理论与实践》、《使女的故事》、《以赛亚·伯林书信集》、《上海孤儿》、《蓝色虚拟空间》、《恶魔花园:禁忌食物的故事》、《福建省情词汇表达速译手册》、《新编剑桥商务英语难词解译》、《新编剑桥商务英语同步辅导》(初、中、高级)(获2006年福州大学优秀教材一等奖)、《新编剑桥商务英语口试手册》、《福建应用翻译大全》(福州卷)等20多部著译。另在《中国翻译》、《外国语》、《外语研究》、《中国外语》、《外语教学》、《外语教学理论与实践》、《上海翻译》、《翻译季刊》(香港)等CSSCI入选期刊及中外文类核心刊物和境外学术刊物上发表论文50余篇。获第七、第九、第十届福建省社会科学优秀成果二等奖和三等奖。曾获国家留学基金全额资助,赴英国曼切斯特大学翻译研究中心访学。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP