导语摘要
“词”是中国抒情诗歌的一种特殊的体式。词起源于唐代,发展于五代,盛行于宋代。词的创作世代相传至今,现今仍有人喜爱使用词这一诗体来表达思想感情。本书选取唐宋时代的词人52家,经典词作152首,按年代次序排列,并逐一翻译成罗马尼亚语,以汉罗对照的形式出现。罗语译文既忠实于原词的意义和情感,又顾及到罗语的语用习惯及诗歌体式。本书既体现了词作的经典,又体现出较高的翻译质量。
作者简介
徐文德
,1934年生于上海。1951-1953年就读于北京外国语学校(现名北京外国语大学)英语系,1953-1956年就读于布加勒斯特大学语言文学系。1956-1964年、1965-1968年曾先后任中国驻罗马尼亚使馆职员、外交部苏欧司科员、驻罗使馆随员。1968-1996年就职于中国国际广播电台罗马尼亚语组(1973-1986年任组长)。
主要译著有《爱明内斯库诗选》(与戈宝权、李宁来合译,1981年由上海译文出版社出版)、《中国历代笑话一百篇》(与丽亚-玛利亚和扬安德烈伊策合作,1990年由罗马尼亚旅游出版社出版)、《中国古代寓言选萃》(与埃尔维拉伊瓦什库合译,1993年由布加勒斯特巴科出版社出版)。1989年6月应邀赴罗参加罗马尼亚大诗人爱明内斯库逝世一百周年纪念活动,获罗马尼亚作家协会颁发的“爱明内斯库奖状”。2000年值爱明内斯库诞辰150周年之际,获由罗马尼亚总统埃米尔康斯坦丁内斯库颁发和签署的“爱明内斯库诞辰150周年纪念奖章”及证书。2009年10月5日获罗马尼亚外交部为庆祝罗中建交60周年而颁发的“杰出贡献奖状”。
目录
无名氏(?-?)
Anonim(?-?)
无名氏(?-?)
Anonim(?-?)
李白(701-762)
LiBai(701-762)
张志和(730-810)
ZhangZhihe(730-8lO)
刘禹锡(772-842)
LiuYuxi(772-842)
韦庄(836-910)
WeiZhuang(836-910)
皇甫松(900?-?)
Huangfu Song(900?-?)
李殉(855?-930?)
Li Xun(855?-930?)
顾藑(?-?)
Gu Qiong(?-?)
吕岩(?-?)
Lu Yan(?-?)
李存勖(885-926)
Li Cunxu(885-926)
欧阳炯(896-971)
Ouyang Jiong(896-971)
孙光宪(900?-968)
Sun Guangxian(900?-968)
冯延巳(903-960)
Feng Yansi(903-960)
李璟(916-961)
Li Jing(916-961)
牛希济(?-?)
Niu Xiji(?-?)
无名氏(?-?)
Anonim(?-?)
张泌(?-?)
ZhangBi(?-?)
李煜(937-978)
Li Yu(937-978)
范仲淹(989-1052)
Fan Zhongyan(989-l052)
柳永(987-1053)
Liu Yong(987-1053)
张先(990-1078)
Zhang Xian(990-1078)
晏殊(99l-1055)
Yan Shu(991-1055)
宋祁(998-1061)
Song Qi(998-1061)
潘阆(?-?)
PanLang(?-?)
欧阳修(1007-1072)
Ouyang Xiu(1007-1072)
王安石(1021-1086)
Wang Anshi(102l-1086)
晏几道(1038-1110)
Yan Jidao(1038-1110)
叶清臣(1003?-1051)
Ye Qingchen(1003?-1051)
苏轼(1037-1101)
Su Shi(1037-1101)
李之仪(1038?-1117)
Li Zhiyi(1038?-1117)
黄庭坚(1045-1105)
Huang Tingjian(1045-1105)
王观(?-?)
Wang Guan(?-?)
秦观(1049-1100)
Qin Guan(1049-1100)
赵企(?-1118)
Zhao Qi(?-1118)
贺铸(1052-1125)
He Zhu(1052-1125)
周邦彦(1056-1121)
Zhou Bangyan(1056-1121)
朱敦儒(1081-1159)
Zhu Dunru(1081-1159)
陈与义(1090--1139)
Chen Yuyi(1090-l139)
李清照(1084-1151?)
Li Qingzhao(1084-1151?)
岳飞(1103-1142)
Yue Fei(1103-1142)
陆游(1125-1210)
Lu You(1125-1210)
闾丘次杲(?-?)
Luqiu Cigao(?-?)
辛弃疾(1140--1207)
Xin Qiji(1140-1207)
无名氏(?-?)
Anonim(?-?)
刘克庄(1187-1269)
Liu Kezhuang(1187-1269)
向镐(1100-?)
Xiang Gao(1100?-?)
吴文英(1200?-1260)
Wu Wenying(1200?-1260)
朱淑真(1135-1180?)
Zhu Shuzhen(1135-1180?)
聂胜瓊(?-?)
Nie Shengqiong(?-?)
管鉴(?-?)
Guan Jian(?-?)
张炎(1248-1320)
Zhang Yan(1248-1320)
刘因(1249-1293)
Liu Yin(1249-1293)
管道昇(1260-1319)
Guan Daosheng(1260-1319)
僧正岩(1700?-?)
Bhikshu ZhengYan(1700?-?)
内容摘要
“词”是中国抒情诗歌的一种特殊的体式。词起源于唐代,发展于五代,盛行于宋代。词的创作世代相传至今,现今仍有人喜爱使用词这一诗体来表达思想感情。本书选取唐宋时代的词人52家,经典词作152首,按年代次序排列,并逐一翻译成罗马尼亚语,以汉罗对照的形式出现。罗语译文既忠实于原词的意义和情感,又顾及到罗语的语用习惯及诗歌体式。本书既体现了词作的经典,又体现出较高的翻译质量。
主编推荐
徐文德 ,1934年生于上海。1951-1953年就读于北京外国语学校(现名北京外国语大学)英语系,1953-1956年就读于布加勒斯特大学语言文学系。1956-1964年、1965-1968年曾先后任中国驻罗马尼亚使馆职员、外交部苏欧司科员、驻罗使馆随员。1968-1996年就职于中国国际广播电台罗马尼亚语组(1973-1986年任组长)。 主要译著有《爱明内斯库诗选》(与戈宝权、李宁来合译,1981年由上海译文出版社出版)、《中国历代笑话一百篇》(与丽亚-玛利亚和扬安德烈伊策合作,1990年由罗马尼亚旅游出版社出版)、《中国古代寓言选萃》(与埃尔维拉伊瓦什库合译,1993年由布加勒斯特巴科出版社出版)。1989年6月应邀赴罗参加罗马尼亚大诗人爱明内斯库逝世一百周年纪念活动,获罗马尼亚作家协会颁发的“爱明内斯库奖状”。2000年值爱明内斯库诞辰150周年之际,获由罗马尼亚总统埃米尔康斯坦丁内斯库颁发和签署的“爱明内斯库诞辰150周年纪念奖章”及证书。2009年10月5日获罗马尼亚外交部为庆祝罗中建交60周年而颁发的“杰出贡献奖状”。
媒体评论
罗马尼亚汉学家、前驻华大使维奥雷尔伊斯蒂奇瓦亚—布杜拉,在其为《中国古词精品》(汉罗对照)一书撰写的序言中称:“译者徐文德先生是一位在写作和翻译方面具有实质经验的知名人士,他具有高雅的文学鉴赏力和准确把握罗马尼亚语的能力。”
原广播电影电视部副部长、中国翻译协会会长刘习良,在其为《中国唐诗集》(汉罗对照)一书撰写的题为《心香一瓣献友人》的序中,称赞译者徐文德“接连攀登中国古典文学的两座韵文高峰,将名家名篇译成罗马尼亚文,再次为中罗文化交流添砖加瓦”。
北京外国语大学(徐文德先生早年的母校)原欧洲语言文化学院院长、教授、博士生导师丁超为徐文德学长译的上述经典及《诗词》(40首)撰写的“资深专家推荐书”中称:“译者注重传递汉语古诗的思想、意境和韵律,对译文精雕细琢、反复锤炼,使译文忠实而典雅,日臻完美,体现了目前我国译界在文化典籍罗文翻译方面的水准。”
以下为对购买帮助不大的评价