精彩内容 Part I 天才不寂寞 《社交网络》 马克?扎克伯格——改变世界的80后技术宅 宅影片《社交网络》(The Social Network )的背景设置在2003 年的哈佛大学,彼时全球大社交网站Facebook 离诞生还有一步之遥,创始人马克?扎克伯格(Mark Zuckerberg)还是哈佛大学 一位恃才放旷的天才学生,另一位联合创始人爱德华多?萨瓦林(Eduardo Saverin)还是扎克伯格的同学、好友兼创业好搭档。本片以扎克伯格创立目前世界上的社交网站Facebook 的真实故事为原型,讲述了一个天才、金钱和背叛的故事。通过这部影片我们可以从一个全新的角度认识80 后扎克伯格和他打造的Facebook 社交网络“帝国”。该影片荣获第68 届金球奖电影类剧情片。 电影记忆 影片开始时扎克伯格被女友甩掉,他在愤怒之际入侵了学校的系统,盗取了校内所有漂亮女生的资料,上传至网站供同学对这些女生进行评分排行。他的这一举动在当天便引起了轰动,甚至导致哈佛网络服务器崩溃,马克因此遭到了校方的惩罚。正所谓因祸得福,马克借此结识了文克莱沃斯兄弟,并受到启发建立了日后名声大噪的Facebook。随着Facebook 的迅速成功,关于网站利益的各种麻烦与是非接踵而来,文克莱沃斯兄弟起诉马克剽窃了他们的想法和创意,而联合创始人爱德华多发现了律师函之后,责难马克对此事不够重视。 精彩片段一 Divya: Mark? Mark: Yeah? Divya: We were talking about CourseMatch? Mark: That was kind of a no-brainer. Divya: You invented something in high school too, right? Mark: An app for an MP3 player that recognizes your taste in music. Divya: Anybody try to buy it? Mark: Microsoft. Divya: How much? Mark: Didn’t sell it. I uploaded it for free. Divya: For free? Mark: Yeah. Divya: Why? Cameron: OK. Well, we have something that we’ve been working on for a while and we think it’s great. It’s called the HarvardConnection. You create your own page, interests bio, friends, pics. Tyler: And then people can go online see you bio, requests Mark: Yeah, how is that different from my MySpace and Friendster? Tyler: Harvard-dot-E-D-U. Cameron: Harvard.edu is the most prestigious e-mail address in the country. Tyler: And the whole site’s kinds based on the idea that girls uh Cameron: Not to put anything indulgently Divya: Girls wanna go with guys who go to Harvard. Tyler: main difference between what we’re talking about in MySpace. Friendster any of those other social networking sites Mark: is exclusivity. Right? Divya: Right. Cameron: Yeah. We’d love you to work for us, Mark. we need a gifted programmer who’s creative.And we know you can take initiatives. Women’s groups are ready to declare a fatwa. But you know this could help rehabilitate your image. Mark: Wow, you would do that for me. 译 文 蒂维雅: 你是马克? 马克: 有事吗? 蒂维雅: 我们刚才正说着CourseMatch 网站呢。 马克: 那简直太小儿科了 口语角 That was kind of a no-brainer. 那简直太小儿科了。 a no-brainer 通常指“不费脑筋的事,容易的事”, 这个连接词虽然以-er 结尾,但通常不用来指人,而是指事情。如:If you get well pre par ed, the exam should be a no-brainer. 如果你准备充分,这次的考试就不用费脑筋了。 形容事情比较容易做到, 没有难度,在口语中还可以这样会说: Writing an essay is kid’s stuff. 写论文太小儿科了。 It’s a piece of ca ke. 这真是太简单了。 Th is could help rehabilitate your image. 这个可以重塑你的形象。 rehabilitate one’s image 意为“重塑某人的形象”。rehabilitate作及物动词, 意为“康复, 恢复”,可以指恢复健康,也可以指恢复地位、名誉、财产等。在口语中可以这样说: It co sts a lot to rehabil itatethe destroyed tower. 重建那座被摧毁的塔需要很多钱。 The football team attempted to rehabilitate itself. 这个足球队试图东山再起。 表示“重塑形象” 时常用的表达还有:rebuild one’s imagerebrand sb./sth. 蒂维雅: 你高中就弄过一些东西,是吗? 马克: 一个MP3 应用软件,能识别听歌的类型。 蒂维雅: 有买家吗? 马克: 微软。 蒂维雅: 多少钱? 马克: 没卖,作为免费上传了。 蒂维雅: 免费? 马克: 是的。 蒂维雅: 为什么? 卡梅伦: 好吧,我们一直在捣弄一个活。我们觉得很不错,我们把它叫做HarvardConnection。你可以创建自己的主页,写上爱好、简介、朋友,上传照片。 泰勒: 其他人还可以上网查看你的简介,发送好友申请 马克: 这跟My Space、Friendster 有什么区别? 泰勒: Harvard.edu 卡梅伦: Harvard.edu 是全国牛的邮箱。 泰勒: 整个网站都建立在女孩们的,呃 卡梅伦: 稍委婉一点的说法是 蒂维雅: 女孩都想跟哈佛男生约会。 泰勒: 它和My Space、Friendster 以及其他社交网络主要的区别在于 马克: 只有哈佛在校学生能上,对吗? 蒂维雅: 没错。 卡梅伦: 十分希望你能与我们合作,马克。我们需要一名有创新能力的天才程序员,而且我们觉得你很有创造性,女生组织已经准备要下达对你的追杀令了。但是你知道,这个可以重塑你的形象。 马克: 哇,你们对我还真好。 精彩片段二 Eduardo: They’re saying that we stole The Facebook from Divya Narendra and the Winklevosses. Mark: I know what it says. Eduardo: Did we? Mark: Did we what? Eduardo: Don’t screw around with me now. Look at me. The letter says we could face legal action. Mark: No, it says I could face legal action. Eduardo: This is from a lawyer, Mark. They must feel they have some grounds. Mark: The lawyer is their father’s house counsel. Eduardo: Do they have grounds? Mark: The grounds are our thing is cool and popular, and Harvard Connection is lame. Wardo,I didn’t use any of their code, I promise. I didn’t use anything. Look, a guy who builds a nice chair doesn’t owe money to everyone who ever has built a chair, okay? They came to me with an idea, I had a better one. Eduardo: Why didn’t you show me this letter? Mark: I didn’t think it was a big deal. Eduardo: Okay. So if there’s something wrong, if there’s ever anything wrong, you can tell me. I’m the guy that wants to help.This is our thing. Now, is there anything that you need to tell me? Mark: No. Eduardo: What are we doing about this? Mark: I went to a 3L at Student Legal Services and he told me to write them back.
以下为对购买帮助不大的评价