• 【现货速发】文艺视阈下翻译的多向度研究肖红9787516648032新华出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【现货速发】文艺视阈下翻译的多向度研究肖红9787516648032新华出版社

可开发票。24小时内发货。

37.9 4.7折 80 全新

库存2件

山东泰安
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者肖红

出版社新华出版社

ISBN9787516648032

出版时间2020-03

装帧平装

开本其他

定价80元

货号9755169

上书时间2024-05-15

易安居书舍

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一章 翻译概述
第一节 翻译的界定
第二节 翻译的分类与过程
第三节 翻译对译者的素质要求
第四节 中西方翻译理论分析
第二章 文艺视阈下翻译实践的基础
第一节 中西语言差异
第二节 中西文化差异
第三章 文艺视阈下翻译实践的技巧
第一节 词汇翻译技巧
第二节 句子翻译技巧
第三节 语篇翻译技巧
第四章 文艺视阈下翻译的理论向度研究
第一节 文学翻译的本质及特点
第二节 翻译的理想与理想的翻译之辩
第三节 译者的主体性
第四节 译者的文化身份与翻译策略的选择
第五节 操控文学翻译的三个要素
第五章 文艺视阈下翻译的意义向度研究
第一节 作为交际行为的文学翻译
第二节 文学翻译:一种复杂的意义生成行为
第三节 文学译本的意义重构
第四节 意义的筹划与突显
第五节 文学翻译中的语境与意义问题
第六章 文艺视阈下翻译的意象向度研究
第一节 译者对原作意境美的阐释
第二节 译者对原作意象美的阐释
第三节 译者对原作意境美的再现
第四节 译者对原作意象美的再现
第五节 文化意象的翻译
第七章 文艺视阈下翻译的传统向度研究
第一节 文学传统的概念
第二节 文学传统与文学翻译
第三节 文学传统影响下的文学类作品翻译
第四节 外来文学传统对文学类作品翻译的影响
第五节 变化中的文学传统
第八章 文艺视阈下小说与诗歌的翻译实践研究
第一节 小说的翻译实践
第二节 诗歌的翻译实践
第九章 文艺视阈下中国部分古代文学经典的译介与个案分析
第一节 西方汉学家英译的《诗经》
第二节 英美国家唐诗的英译
第三节 韦利译自居易诗对英语诗歌的影响
第四节 汉语“朦胧诗”的跨界呈现
参考文献

内容摘要
 艺术翻译是一种文学创作,在这个创作过程中,以一
种语言存在的作品用另一种语言再创造出来。本书首先介绍翻译的基础知识,如翻译的定义、标准、过程、原则、
译者的素质等内容。其次,深入探讨翻译的技巧,涉及词汇、句法、语篇三个层面的翻译技巧。最后,从文学艺术视域出发,在介绍文学艺术翻译的相关概念和理论之后,详细分析小说、诗歌、散文、戏剧等维度的翻译技巧。另外,影视艺术的翻译在当前日益引起人们的关注,因而本书最后对影视艺术的翻译技巧进行了详细阐述。

精彩内容

 
 

 


—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP