目录 Chapter 1 Introduction 1.1 Research background 1.2 Statement oft he problem 1.3 Research questions and hypothesis 1.4 Research overview 1.5 Structure of the dissertation Chapter 2 Literature Review 2.1 Previous studies on television interpreting 2.1.1 Socio-professional and institutional dimension 2.1.2 Cognitive dimension 2.1.3 Textual dimension 2.1.4 Interactional dimension 2.1.5 Other contributions 2.1.6 Summary 2.2 Multimodality in Translation and Interpreting Studies 2.2.1 Multimodality in Translation Studies 2.2.2 Multimodality in Interpreting Studies Chapter 3 Conceptual framework and methodology 3.1 A multimodal so-semiotic theory of communication 3.1.1 Communicative practice 3.1.2 Discourse 3.1.3 Design 3.1.4 Production 3.1.5 Distribution 3.1.6 Stratal relations 3.1.7 Modal interrelations 3.1.8 Summary 3.2 Complementary concepts 3.2.1 Goffmans theories 3.2.2 Television communication 3.3 Research model 3.3.1 A basic model for multimodal communication 3.3.2 Embedding 3.3.3 Modal interrelations 3.3.4 Summary 3.4 Data collection and analysis 3.4.1 Research design 3.4.2 Data collection 3.4.3 Transcription and discourse analysis Chapter 4 Orchestration of Semiotic Resources: Stratal Analysis of Meaning Making in Interpreted Television Events 4.1 The embedded event 4.1.1 Discourse 4.1.2 Design 4.1.3 Production 4.1.4 Distribution 4. 2 Television broadcast of the event 4.2.1 Discourse 4.2.2 Design 4.2.3 Production 4.2.4 Distribution 4.3 Summary Chapter 5 Audience Perception of the Ensemble: Meaning Arising from Modal Interrelations 5.1 Modes available to the interpreter 5.1.1 Mode of speech 5.1.2 Sub-modes or affordances of speech 5.1.3 Footing as mode 5.1.4 Summary 5.2 Modal interrelations 5.2.1 Complementarity 5.2.2 Integrity 5.2.3 Incongruity 5.2.4 Summary 5.3 Discussion 5.3.1 Text, source text, and target text 5.3.2 The interpreters status Chapter 6 Conclusion 6.1 Summary of the present research 6.2 Major findings 6.3 Significance and implications 6.4 Limitations 6.5 Recommendations for future research References Appendix: Sample transcription of the 2014 US Open Womens Singles Final Trophy Ceremony Acknowledgements
内容摘要 电视口译是具有普遍受众的一种口译形式,但已有文献并没有对电视口译进行系统深入的探讨,其显著的多模态特征也未被学界考察。本书以克瑞思和范勒文(Kress & van Leeuwen)的多模态社会符号学传播理论为指导,对从中国电视频道上搜集的真实直播口译语料进行多模态话语分析,探讨了译员使用并产出的模态与其他在场的模态之间的互动关系,以及各种模态相互作用共同参与意义构建的过程。
以下为对购买帮助不大的评价